תרגום כאמנות וכעסק »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 Taxation & Country of Residence - Living in Italy & Working for Agency in the UK
14
(1,863)
Thomas T. Frost
Sep 14, 2014
 Picking a business name
9
(5,531)
Samuel Murray
Sep 11, 2014
 Subject Line of a Cover Letter to Translation Agencies
13
(3,395)
Vladislav.
Sep 10, 2014
 Translation training
0
(758)
Jakob Theander
Sep 10, 2014
 Advice: Should I go freelance in France?    ( 1... 2)
18
(6,927)
Williamson
Sep 9, 2014
 Advice on short term contract work
4
(1,053)
Maggie Lund
Sep 8, 2014
 How does payment generally work?
12
(15,945)
JanaW (X)
Sep 4, 2014
 ProZ.com (free) virtual conference excellent resource
Drew MacFadyen
צוות האתר
0
(997)
Drew MacFadyen
צוות האתר
Sep 4, 2014
 Online Course- Words Language Services
4
(4,321)
Victor Val Dere
Sep 1, 2014
 Can you share your experiences with working for non-profit organizations?
0
(720)
TB CommuniCAT
Aug 29, 2014
 How many CAT tools are too many?    ( 1... 2)
20
(2,886)
Giles Watson
Aug 24, 2014
 100% unexperienced    ( 1... 2)
16
(3,637)
Paulette Romero
Aug 23, 2014
 Agencies that issue set tight deadlines at first; only to be continuosouly extended
10
(1,431)
Little Woods
Aug 20, 2014
 Royalties for proofreading a novel?
5
(1,132)
Armorel Young
Aug 19, 2014
 How to have a job everyday? Any advice?    ( 1, 2... 3)
37
(6,713)
Rita Pang
Aug 18, 2014
 Writing the Personal Statement: Translation MA Admission
4
(4,513)
potosi
Aug 18, 2014
 how do I get my first traductions?
9
(1,821)
Cristiano Lima
Aug 17, 2014
 Translating from one's native language - feedback needed    ( 1, 2, 3... 4)
59
(6,356)
Sheila Wilson
Aug 15, 2014
 Getting established and dealing with agencies
4
(1,061)
Vladislav.
Aug 15, 2014
 How to go about a book translation    ( 1... 2)
18
(2,107)
 An Odd Specialization?
7
(1,035)
Edward Potter
Aug 11, 2014
 New member
6
(1,188)
 Silly question about networking
5
(1,476)
Trisha F
Jul 26, 2014
 Test translation
6
(1,440)
Domagoj
Jul 22, 2014
 Profile Statement in a Resume
4
(1,596)
Vladislav.
Jul 20, 2014
 Looking for advice about specializations, etc. when getting started
5
(1,272)
Kelsey A
Jul 18, 2014
 CAT/ PC or Mac? Rates?
7
(1,334)
ayacucho1744
Jul 16, 2014
 Getting into translation and then transferring to interpretation
3
(1,455)
RowanF
Jul 14, 2014
 I want to become a Professional Translator - First steps
8
(2,740)
Phil Hand
Jul 14, 2014
 Lawyer - Is Translating Worth It?    ( 1... 2)
20
(3,325)
Sheila Wilson
Jul 12, 2014
 Subject areas in one's CV
13
(2,367)
Vladislav.
Jul 8, 2014
 I want to translate books. How do I get started?
9
(3,647)
Orrin Cummins
Jul 8, 2014
 Istanbul/Asia can you recommend tax advisor/accountant and matbaa?
10
(1,625)
 Volunteer translation work to gain more experience - suggestions needed
14
(5,781)
564354352 (X)
Jul 4, 2014
 Purchase Order
4
(2,280)
Vladislav.
Jul 2, 2014
 Missing out on cases due to other translators being able to translate 4500 words per day.    ( 1... 2)
15
(2,643)
Sheila Wilson
Jul 1, 2014
 Struggling to establish myself    ( 1... 2)
25
(4,368)
Rita Pang
Jun 25, 2014
 wire transfer fees will be deducted from invoice
12
(3,983)
2G Trad
Jun 24, 2014
 translating this particular author
0
(653)
pievelna
Jun 23, 2014
 Translation test of +500 words. Should I have accepted it?
7
(1,525)
 Becoming Japanese>Engilsh translator - should I go back to school?
6
(2,489)
James Hodges
Jun 21, 2014
 Getting declined for jobs - why?    ( 1... 2)
20
(3,235)
TB CommuniCAT
Jun 20, 2014
 First proper job offer but lacking technology and know how    ( 1... 2)
18
(2,404)
Jessica Mills (X)
Jun 20, 2014
 How difficult is it to get established without a degree in anything    ( 1, 2... 3)
34
(6,289)
Salithealbo
Jun 20, 2014
 Help me get started with part time Japanese to English translation.    ( 1... 2)
15
(2,639)
Sam Haugh
Jun 19, 2014
 Agencies: British English Preferred?
8
(1,088)
Sheila Wilson
Jun 10, 2014
 Chickens, eggs, direct clients and location
10
(1,676)
Dan Lucas
Jun 9, 2014
 Thinking of starting own translation business and need some guidance
9
(6,949)
Ewa Olszowa
Jun 2, 2014
 Wrong kind of name?    ( 1... 2)
23
(3,035)
bf2
Jun 2, 2014
 Disequilibrium of demand between the directions of a single language combination
10
(1,176)
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search





מעקב בדוא


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search