דפים בנושא:   < [1 2]
Don't email hundreds of agencies looking for work
מפרסם התגובה: Tom in London

Rita Pang  Identity Verified
קנדה
Local time: 11:36
חבר (2011)
מסינית לאנגלית
+ ...

מנהל פורום זה
Ineffective Aug 20, 2018

Instead of calling it a "crime", I'd focus on the efficiency of spending mass emails. To avoid starting off your email with "Sir/Madam", can you imagine the amount of time you'd need to look up the name(s) of the PM/person in charge and draft an email genuine enough to not sound overly generic?

This practice may land a job or two for some, but sending hundreds of emails take time. It's easy to tell if your email was "bcc" - wouldn't it make more sense to focus on a couple of agencie
... See more
Instead of calling it a "crime", I'd focus on the efficiency of spending mass emails. To avoid starting off your email with "Sir/Madam", can you imagine the amount of time you'd need to look up the name(s) of the PM/person in charge and draft an email genuine enough to not sound overly generic?

This practice may land a job or two for some, but sending hundreds of emails take time. It's easy to tell if your email was "bcc" - wouldn't it make more sense to focus on a couple of agencies instead?
Collapse


 

Gregory Flanders  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 17:36
חבר (2007)
מצרפתית לאנגלית
+ ...
Ineffective, but not completely Aug 21, 2018

I would estimate that I receive between five and twenty unsolicited applications per week through the translator collective I'm part of. We have a general "Contact Us" form on our website, and we're listed on the Proz.com list of agencies.

As the person who receives the applications directly in his email box, I can tell you that 95% of them are a complete waste of time, both for the translator sending the applications and the "agency" receiving them. We only work with a small subset
... See more
I would estimate that I receive between five and twenty unsolicited applications per week through the translator collective I'm part of. We have a general "Contact Us" form on our website, and we're listed on the Proz.com list of agencies.

As the person who receives the applications directly in his email box, I can tell you that 95% of them are a complete waste of time, both for the translator sending the applications and the "agency" receiving them. We only work with a small subset of languages (mainly European), but many, many freelance translators write us with language combinations we have no use for. I've thought about creating a form email ("Thank you for your interest, but we're not currently looking for any collaborators at the moment."), but given that most of the emails are obviously little more than mass mailings, I haven't bothered yet.

One thing that drives me crazy: non-native speakers claiming to be able to translate into English. I can generally find at least one mistake or grammatical/lexical infelicity within the first sentence or paragraph: incorrect punctuation, misspellings, grammatical errors, etc. I used to write to such translators, politely pointing out that there were problems in the cover letter, but no one seemed to appreciate the little bit of free advice.

Once in a blue moon, however, I see a carefully drafted cover letter written by someone with an interesting CV. I have an email folder where I save such applications, and I go to it when I'm looking for a translator (before posting a job announcement on proz.com for example). So it's not always a complete waste of time. Maybe one out of a hundred get through this way..
Collapse


Tom in London
 

Chris S  Identity Verified
הממלכה המאוחדת
משוודית לאנגלית
+ ...
Lol Aug 21, 2018

So the conclusion is that people *should* email hundreds of agencies, because (a) it's not actually against the law and (b) it increases the otherwise slim chances of a response.

 

Gregory Flanders  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 17:36
חבר (2007)
מצרפתית לאנגלית
+ ...
You have to make an effort Aug 21, 2018

Chris S wrote:

(b) it increases the otherwise slim chances of a response.



With the caveat that the email be thoughtful, relevant and well written, yes. The large majority of what I see, however, isn't.


Chris S
 
דפים בנושא:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Don't email hundreds of agencies looking for work

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search