This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dear colleagues in Switzerland, I’ve been looking for a liability insurance for 3 months. I received all kinds of offers covering everything and nothing and generally excluding those clauses translators need. Such specific insurances exist in Belgium and Germany. The ASTII very kindly informed me that they do not provide this kind of insurance anymore because so little people were interested. The next step was to ask for an insurance covering the assets, which I know one company grants a... See more
Dear colleagues in Switzerland, I’ve been looking for a liability insurance for 3 months. I received all kinds of offers covering everything and nothing and generally excluding those clauses translators need. Such specific insurances exist in Belgium and Germany. The ASTII very kindly informed me that they do not provide this kind of insurance anymore because so little people were interested. The next step was to ask for an insurance covering the assets, which I know one company grants a patent attorney. I received a negative answer too. Can anyone help? Thank you so much in advance. Best regards, Catherine ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sheila Wilson Spain Local time: 05:59 Member (2007) English + ...
Just the translators' associations, I think
Dec 4, 2019
Catherine Willain-Meyer wrote: I received all kinds of offers covering everything and nothing and generally excluding those clauses translators need.
I remember I bought and paid for one for a few years when I lived in France. It wasn't until I was on the point of leaving that I discovered it had only ever offered protection against claims by clients who were resident in France. And most of mine weren't! I had a look around when I moved to Spain but I dropped it in the end -- I was unfortunately hampered by not speaking Spanish . I've decided to do without liability insurance now.
Sorry, but beyond the title I have no help to offer you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.