When/how do you deliver a finished project?
מפרסם התגובה: Carol Anda

Carol Anda
ארצות הברית
מאנגלית לספרדית
+ ...
Feb 5

Hello,

I am new and after reading a few posts about scams, I am wondering how and when do you deliver you project once is completed? How can a person contracting me can trust that I will deliver a project if they have to pay me before I submit my work? How can I trust a person that will pay me after I submit a project? How does it work?


I appreciate any input

Carol


 

Samuel Murray  Identity Verified
הולנד
Local time: 05:10
חבר (2006)
מאנגלית לאפריקאנס
+ ...
See also Feb 5

Carol Anda wrote:
How can a person contracting me can trust that I will deliver a project if they have to pay me before I submit my work?


See also: https://www.proz.com/forum/money_matters/340444-how_do_clients_pay_you.html

Yes, that is the question, isn't it? If you buy anything online, how do you know (a) they won't steal your information and (b) they'll actually send the product in question?


 

Sheila Wilson  Identity Verified
ספרד
Local time: 04:10
חבר (2007)
אנגלית
+ ...
B2B or B2C assignments? Feb 5

Carol Anda wrote:
How can a person contracting me can trust that I will deliver a project if they have to pay me before I submit my work? How can I trust a person that will pay me after I submit a project? How does it work?

For business clients:
The solution, IMO, is in doing due diligence before you ever enter into the contract. You should check the client out thoroughly beforehand. There really is no need for anyone to be caught by scammers in this age of information sharing, but somehow it seems to be on the increase. Any business client should have an internet presence if that's how they found you. Check out everything about them online, even their registered address on Google Earth, and engage them in emails too. Weigh up the risks, decide whether they are acceptable, then accept or decline. I rarely ask a business client for an advance, unless it's a matter of staged payments for a large job. That simply isn't how B2B transactions work. I've never failed to get a payment from a solvent B2B client in 20 years, and I've worked with clients in many countries around the world.

For consumers, aka private individuals:
There, it's much more difficult to research, and they have less to lose in the way of reputation, so there's more risk. But then again, it's normal for consumers to pay up front, so collecting anything from 50% to 100% in advance is acceptable. If you forget (as I sometimes do), you can deliver the work in a format that reassures them but isn't easily used, e.g. watermark the text, then deliver it as a restricted access PDF, or do what one colleague suggested: do a global delete of all "e"s and deliver that (but do copy the file before mangling it ). That way, the client knows the work has been done and will be happy to pay to receive the perfect version.

On your side:
Clients are taking a risk too. Even if they don't pay in advance, they are legally obliged to pay in normal circumstances. They're going to be doing their due diligence too, so your own online presence must be encouraging. Your professional presence must be just that - professional. And even your personal presence shouldn't raise red flags, hackles, or whatever. If they see nothing but empty profiles, photos of cats, and posts full of really poor use of language (rather than normal textspeak and typos), then they'll find someone else to trust.

Check out the ProZ.com Wiki articles re risk management, and visit the scam centre so you can sign up for notifications.


Teresa Borges
Laura Kingdon
 

Tom in London
הממלכה המאוחדת
Local time: 04:10
חבר (2008)
מאיטלקית לאנגלית
When I deliver Feb 5

Carol Anda wrote:

Hello,

I am new and after reading a few posts about scams, I am wondering how and when do you deliver you project once is completed? How can a person contracting me can trust that I will deliver a project if they have to pay me before I submit my work? How can I trust a person that will pay me after I submit a project? How does it work?


I appreciate any input

Carol


I deliver my finished jobs by email, and ask the client to confirm that they have received it. If the file is too big to send as an email attachment I use WeTransfer.

I never - and would never - accept payment BEFORE completing a job. Unless it's a very big job, in which case I agree with the client that they will pay me in instalments - but never in advance.

I always trust that the client will pay me because I agree everything before I start- including confirmation of the client's business address, VAT no. if applicable, etc. And also because in the (very rare) event that they try not to pay me, I have mechanisms in place to make sure that they DO pay.


Sheila Wilson
Teresa Borges
Wolfgang Schoene
Laurent Mercky
 

Pratik Bhattacharya
הממלכה המאוחדת
Local time: 04:10
חבר (Jun 2020)
מגרמנית לאנגלית
Heavies? Feb 22

I have mechanisms in place to make sure that they DO pay.


You have me all intrigued now. Do you send the heavies round?


 

Tom in London
הממלכה המאוחדת
Local time: 04:10
חבר (2008)
מאיטלקית לאנגלית
Don't we all? Feb 22

Pratik Bhattacharya wrote:

I have mechanisms in place to make sure that they DO pay.


You have me all intrigued now. Do you send the heavies round?


I hope we've all made provision for what to do when people don't pay. Because it happens.

No, I don't send the heavies round. And I don't send them square either. Or any other shape.

[Edited at 2020-02-22 08:35 GMT]


 

Kay Denney  Identity Verified
צרפת
Local time: 05:10
חבר (2018)
מצרפתית לאנגלית
. Feb 22

There's always an element of risk, it's inherent in doing business.

Delivery before payment is the norm for services like translation.

You do your due diligence before accepting a job - looking on the Blue Board and Scammers section here, in groups like the Naming and Shaming groups on LinkedIn and extensive internet searches to check that the potential client has not been flagged somewhere as a scammer.

You don't accept huge jobs from people you don't kn
... See more
There's always an element of risk, it's inherent in doing business.

Delivery before payment is the norm for services like translation.

You do your due diligence before accepting a job - looking on the Blue Board and Scammers section here, in groups like the Naming and Shaming groups on LinkedIn and extensive internet searches to check that the potential client has not been flagged somewhere as a scammer.

You don't accept huge jobs from people you don't know. You can start by doing a small job - which can be part of their big job. Once they've paid you for that, you can start accepting other, bigger jobs from them.
This is good for both sides, in that they check they like your work and you check you like their payment terms and how they operate in general (how they respond if you find there's a bit missing in the file for example, or whether the PMs are efficient and friendly). If they don't pay, you can write off a small job more easily.

I don't work with private individuals but I believe you can more easily ask for payment up front, they rarely want more than a CV or a sworn translation of a certificate so you're not building a business relationship.
Collapse


Josephine Cassar
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

When/how do you deliver a finished project?

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search