Subscribe to Interpreting Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 [Sticky] ProZ.com 2016 virtual conference September 28-30th to include interpretation mini-track
Drew MacFadyen
צוות האתר
1
(878)
 Cold weather and whispered interpreting
2
(244)
 Help with small survery for interpreters
0
(111)
 Rates for medical interpreting
2
(230)
 Questionaire
3
(294)
 Mixing brands for conference interpreting equipment
2
(208)
 Professional Interpreter's Portfolio
3
(1,933)
 Arabic C workshop for EN and FR booth interpreters / 8 to 17 january 2020
0
(99)
 EU Accreditation test
3
(760)
 How do remote interpreters "sign" as witness when obtaining informed consent for research?
1
(123)
 Professional development - Spanish politics and culture course
0
(82)
KH Skitt
Oct 15
 Boostlingo interpreters able to see balance and request payment through ProZ.com
Mike Donlin
צוות האתר
1
(1,053)
Mike Donlin
צוות האתר
Oct 15
 Need simultaneous interpreting equipment in Rome, Milan and Paris
1
(402)
 Best way to record voice sample
4
(347)
 NAATI Ethics and Intercultural preparatory course content
2
(180)
 What technology do you use in interpreting?
0
(191)
 Setting Up A Rate Sheet
0
(189)
 Advise to buy a audio system for conference interpreting
11
(842)
 Let's Inform Our Colleagues About The Good Agencies
0
(579)
 Inclusive-format topic: termini legali frequentemente ricorrenti in tribunale
0
(299)
 Glossario di termini legali
0
(134)
 The Business Side of Freelance Interpreting
3
(3,098)
 DPSI - How many of you got it without attending a course    ( 1... 2)
19
(28,828)
 Online medical interpreting course
0
(297)
 Can anyone provide feedback on the Diploma in Community Interpreting course?
1
(359)
 DPSI vs Community Interpreting Certificate Course (UK)    ( 1... 2)
18
(41,510)
 DPSI: ISoL or ISL?
3
(1,035)
 assignment billing
0
(240)
 Assignment time
0
(376)
 Part-time trainings for liaison interpreters with business background?
1
(16,187)
 Off-topic: Study: Influence of documentation on the performance of Moroccan Interpreters
0
(862)
 Dressing codes
4
(634)
IrinaN
Mar 18
 Seminar u Zagrebu: Vođenje bilježaka za konsekutivno prevođenje
0
(270)
 Are there some aspects to take into account when interpreting in visits, tours or parties?
6
(584)
IrinaN
Mar 13
 Stream audio from interpretation over Wi-Fi to audience smartphones
3
(1,533)
 Has anyone worked with MEJ Personal Business Services?
0
(7,167)
 When interpreting: what tips can you share related to interpreting names
3
(358)
IrinaN
Mar 11
 Is it common for Korean interpreters to work solo in SI setting?
1
(2,132)
 Am I too old to become an interpreter?    ( 1... 2)
19
(6,470)
 Ethic dilemmas for interpreters    ( 1... 2)
28
(8,257)
DZiW
Feb 21
 An agency just onboarded me for over-the-phone interpreting. My assignments will be lagal.
2
(447)
 Interpreting from the middle of nowhere...
1
(409)
 Registering with thebigword - not working
4
(4,126)
Marionlam
Feb 11
 Off-topic: Survey on professional values of interpreters
6
(519)
 Definition of Travel Time for freelance interpreters
11
(1,701)
Liviu-Lee Roth
Dec 27, 2018
 Off-topic: Behind The Glass
4
(600)
Max Chernov
Dec 26, 2018
 Is it ethical to post about our interpreting jobs on social media?
7
(769)
Daryo
Nov 9, 2018
 INTERPRETE VOLONTARIA
1
(370)
Ricki Farn
Nov 7, 2018
 I'm looking for English<Arabic simultaneous training in London or Cairo
0
(306)
Amani Wahb
Oct 20, 2018
 Interpreting into a B language (survey)
4
(523)
Tatiana Chubarova
Oct 12, 2018
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search





מעקב בדוא


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search