Tips about court interpretation
Thread poster: PRAKASH SHARMA
PRAKASH SHARMA
PRAKASH SHARMA  Identity Verified
India
Local time: 18:00
English to Hindi
+ ...
Feb 10, 2010

Hi Friends,

I am interested to ask from my fellow Prozian interpreters about court related interpretations. I request you to share your tip and any experience, that you feel, is worthwhile to mention as an experienced court interpreter. If you have experience of doing interpretation between advocate/s and witness/es, then I request you to please share your knowledge about it.

If you have link to any online video presentation regarding same, please share it. However, I h
... See more
Hi Friends,

I am interested to ask from my fellow Prozian interpreters about court related interpretations. I request you to share your tip and any experience, that you feel, is worthwhile to mention as an experienced court interpreter. If you have experience of doing interpretation between advocate/s and witness/es, then I request you to please share your knowledge about it.

If you have link to any online video presentation regarding same, please share it. However, I have already found one regarding interpretation and have shared it in my profile as twitter updates.

I will be thankful to you.

Thanks and Regards,
: PRAKAASH
Collapse


 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 08:30
Romanian to English
+ ...
Court interpreter Feb 11, 2010

Hi Prakaash,

I would love to share some of my experience with you, but I am sure that court
requirements for interpreters differ from one country to another. For example, during a trial an interpreter is allowed to interpret between the attorney and his client, outside the court, only if he is instructed by the judge to do so. In a court setting the interpreter uses the consecutive mode during testimony and simultaneous when the parties (prosecutor, defense attorney or judge)
... See more
Hi Prakaash,

I would love to share some of my experience with you, but I am sure that court
requirements for interpreters differ from one country to another. For example, during a trial an interpreter is allowed to interpret between the attorney and his client, outside the court, only if he is instructed by the judge to do so. In a court setting the interpreter uses the consecutive mode during testimony and simultaneous when the parties (prosecutor, defense attorney or judge) present their position.
If there is something specific you would like to know, ask.

Best,
lee
Collapse


 
Alexandra Goldburt
Alexandra Goldburt
Local time: 05:30
English to Russian
+ ...
links that might interest you Apr 13, 2010

Hello, Prakaash,

The following links might be of interest to you. Here you'll find the code of professional ethics for court interpreters in California:

http://www.courtinfo.ca.gov/programs/courtinterpreters/ethics.htm

Here you'll find various articles by Holly Mikkelson about some issues that court interpreters are facing:
... See more
Hello, Prakaash,

The following links might be of interest to you. Here you'll find the code of professional ethics for court interpreters in California:

http://www.courtinfo.ca.gov/programs/courtinterpreters/ethics.htm

Here you'll find various articles by Holly Mikkelson about some issues that court interpreters are facing:

http://acebo.com/papers/pmenu.htm

Also, check The National Association of Judicionary Interpreters and Translators:

http://www.najit.org/

I'll stop here, as I gave you enough links to read all day today maybe some tomorrow Good luck, Prakaash!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tips about court interpretation







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »