This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TRADOS: Creare una TM da file excel su due colonne: come fare?
Thread poster: Mara Panozzo
Mara Panozzo Italy Local time: 13:12 English to Italian + ...
Apr 27, 2021
Ciao a tutti/e
Scusate se vi sembra una domanda da principianti, lavoro su Trados da non moltissimo e ho ancora poca dimestichezza. L'agenzia con cui lavoro mi ha passato dei file di riferimento da utilizzare per la traduzione di un sito a cui è stato chiesto di lavorare. I file sono degli excel a più colonne con (colonna a): il testo originale e (colonna b): il testo target. Sono però bloccata e non so come ... See more
Ciao a tutti/e
Scusate se vi sembra una domanda da principianti, lavoro su Trados da non moltissimo e ho ancora poca dimestichezza. L'agenzia con cui lavoro mi ha passato dei file di riferimento da utilizzare per la traduzione di un sito a cui è stato chiesto di lavorare. I file sono degli excel a più colonne con (colonna a): il testo originale e (colonna b): il testo target. Sono però bloccata e non so come usarli per creare una TM apposita... Ho provato a fare l'allineamento in Trados con la funzione "Allinea file" ma il risultato si "incasina" e vengono associati segmenti che non c'entrano niente l'uno con l'altro...
Qualcuno/a mi sa aiutare?
Grazie mille e scusate ancora per la domanda che forse vi apparirà sciocca
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 12:12 Member (2008) Italian to English
Un suggerimento
Apr 27, 2021
Un suggerimento: seleziona tutto il testo nell colonna che vuoi tradurre, e copiarlo in un nuovo file Word. Traduci il Word e poi rincolla il testo tradotto nel documento excel originale, aggiustando come necessario.
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Feriani Italy Local time: 13:12 Member French to Italian + ...
Ciao Mara, con questa app gratuita puoi trasformare un excel in memoria. Nomina le due colonne dell'excel English e Italian, se ne hai altre eliminale, poi imposta il glossary converter come segue: File di input: Excel File di output: tmx
Ciao Mara, con questa app gratuita puoi trasformare un excel in memoria. Nomina le due colonne dell'excel English e Italian, se ne hai altre eliminale, poi imposta il glossary converter come segue: File di input: Excel File di output: tmx
Poi carica l'excel in glossary converter. Nella stessa posizione dell'excel troverai la memoria appena creata. Io lo uso per fare i termbase, mai fatta una memoria, ma vedo che c'è l'opzione TMX come output, perciò dovrebbe funzionare. Fammi sapere se ci provi. ▲ Collapse
Emanuele Vacca
NFtranslations
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Xanthippe France Local time: 13:12 Member (2008) Italian to French + ...
SITE LOCALIZER
File bilingue Excel
Apr 28, 2021
Mara Panozzo wrote:
Ciao a tutti/e
Scusate se vi sembra una domanda da principianti, lavoro su Trados da non moltissimo e ho ancora poca dimestichezza. L'agenzia con cui lavoro mi ha passato dei file di riferimento da utilizzare per la traduzione di un sito a cui è stato chiesto di lavorare. I file sono degli excel a più colonne con (colonna a): il testo originale e (colonna b): il testo target. Sono però bloccata e non so come usarli per creare una TM apposita... Ho provato a fare l'allineamento in Trados con la funzione "Allinea file" ma il risultato si "incasina" e vengono associati segmenti che non c'entrano niente l'uno con l'altro...
Qualcuno/a mi sa aiutare?
Grazie mille e scusate ancora per la domanda che forse vi apparirà sciocca
Un abbraccio
Mara
Ciao, fai un progetto con il file Excel che hai. Impostalo come file bilingue Excel (e indica la colonna source + la colonna target). Crea una memoria di traduzione. Conferma tutti i segmenti e agggiorna la memoria. Poi puoi utilizzarla nelle tue traduzioni.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NFtranslations Local time: 13:12 Member English to Italian
infatti, oppure...
May 18, 2021
Elena Feriani wrote: Io lo uso per fare i termbase, mai fatta una memoria, ma vedo che c'è l'opzione TMX come output, perciò dovrebbe funzionare. Fammi sapere se ci provi.
Ciao Elena Funziona anche per fare le memorie ma è abbastanza macchinoso. Invece, per fare le memorie c'è un software free molto più efficace che penso molti conoscano, è LF aligner, semplice e pesa veramente poco. Converte un excel con procedura guidata in pochissimi passi. Poi crei una TM in Trados, la apri con Gestione memorie e importi il file creato con LF aligner. Invece, come hai segnalato, Glossary converter per convertire excel in termbase trovo sia il massimo.
Buon lavoro
[Edited at 2021-05-18 06:59 GMT]
Elena Feriani
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.