A devastating critique of machine translation Thread poster: Michele Fauble
| Michele Fauble United States Local time: 23:39 Member (2006) Norwegian to English + ... | Samuel Murray Netherlands Local time: 08:39 Member (2006) English to Afrikaans + ... | Paulinho Fonseca Brazil Local time: 03:39 Member (2011) English to Portuguese + ... GT has its pros, but | Jan 31, 2018 |
a professional who's focused on the quality and results of his or her work must not rely on such tool. GT translates words, phrases that do not require linguistics processing(https://www.sltinfo.com/linguistic-processing/). Though technology is important and useful, we shall not forget that from birth to death, we experience constant human interactions, in the most variable styles, ways, ... See more a professional who's focused on the quality and results of his or her work must not rely on such tool. GT translates words, phrases that do not require linguistics processing(https://www.sltinfo.com/linguistic-processing/). Though technology is important and useful, we shall not forget that from birth to death, we experience constant human interactions, in the most variable styles, ways, and times and intensities. I wish you all a successful human interaction in 2018. ▲ Collapse | | | Susan Welsh United States Local time: 02:39 Russian to English + ...
You're right, I'll kill it at the other place if I can. I put it there because for some reason that's the forum that came up when I wanted to post it (instead of this one). I never noticed any PEMT forum before. I've posted a notice to the proz staff asking them to merge the two, and saying this is where they should be, rather than under the "art" of translation. | |
|
|
Machine translation is good but | Feb 1, 2018 |
Machine translation may appear as a good way to save money and time, but be careful. These kinds of translators first analyze the structure of each term or phrase within the source text. They then break this structure down into elements that can be easily translated and recompose a term of the same structure in the target language. This method may seem correct, but the quality of the translation is much lower than a human translation, because the structure of each language is different and it is... See more Machine translation may appear as a good way to save money and time, but be careful. These kinds of translators first analyze the structure of each term or phrase within the source text. They then break this structure down into elements that can be easily translated and recompose a term of the same structure in the target language. This method may seem correct, but the quality of the translation is much lower than a human translation, because the structure of each language is different and it is something that most machine translators don’t take into account. Human translators are most often native speakers of the target language. That’s why, unlike machine translators, they are perfectly familiar with all of its specificities, subtleties, expressions, slang, grammar etc. So to get the exact meaning and better context, one must go with human translation. ▲ Collapse | | | Thank you so much for sharing! | Feb 2, 2018 |
This confirms a lot of my vague ideas about machine translation. I am not qualified, and have not the time to carry out the experiments described here, and could not have formulated it so well. But this really is an important article to read and pass on. It provides a lot of food for thought and some good explanations of what translators REALLY do and why we are still needed. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » A devastating critique of machine translation Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |