This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am currently writing a book on the practical use of regexes in the translation environment and would like to include a short comment concerning considerations of using regexes with RTL languages (such as Arabic or Hebrew). In particular, regexes normally scan left to right and numbers are written left to right, how is this conflict handled for RTL languages? I would appreciate feedback from any translator who works with this problem.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.