STRINGS file in MemoQ
מפרסם התגובה: Sergey Butkov

Sergey Butkov  Identity Verified
אוקראינה
Local time: 01:46
חבר (2014)
מאנגלית לרוסית
+ ...
Mar 20

Hi everyone!

I've received the .STRINGS file for translation and I'm wondering if it's possible to handle it in the MemoQ (and then export translation back into the .STRINGS file).

In fact, it's like a text file with the string IDs and the content for translation. The strings content looks like this:

"weeklyDungeonPrizeNotification" = "Congratulations! This week's dungeon has ended and you ranked among the top players!";
"weeklyDungeonPrizeTipB" = "B
... See more
Hi everyone!

I've received the .STRINGS file for translation and I'm wondering if it's possible to handle it in the MemoQ (and then export translation back into the .STRINGS file).

In fact, it's like a text file with the string IDs and the content for translation. The strings content looks like this:

"weeklyDungeonPrizeNotification" = "Congratulations! This week's dungeon has ended and you ranked among the top players!";
"weeklyDungeonPrizeTipB" = "Being ranked among the top players by the end of a Weekly Dungeon grants exclusive prizes.";
"papaHendrix40-1-0-3" = "We'll have to sneak into the Castle from here.";
"papaHendrix40-1-0-4" = "We don't have much time. I'll tell\nyou about our plan while we move.";

I'd appreciate any ideas and advice, as I'm quite new to the MemoQ and couldn't find a solution myself.

Thank you in advance and stay safe in these crazy times!
Collapse


 

Philippe Etienne  Identity Verified
ספרד
Local time: 00:46
חבר
מאנגלית לצרפתית
The workhorse way Mar 20

This method is neither elegant nor quick, but sometimes it does save huge amounts of time compared to translating in a plain txt editor.

1. Prepare the file to be translated

- Open the .strings file in Word and convert it to .docx - check that you can go back to .strings without coding issue.
- Replace " = " with ^t (replace the middle bit with tabs)
- Replace ";^p" with ^p (clean start and end bits)
- Clean the bits left at the start and end of
... See more
This method is neither elegant nor quick, but sometimes it does save huge amounts of time compared to translating in a plain txt editor.

1. Prepare the file to be translated

- Open the .strings file in Word and convert it to .docx - check that you can go back to .strings without coding issue.
- Replace " = " with ^t (replace the middle bit with tabs)
- Replace ";^p" with ^p (clean start and end bits)
- Clean the bits left at the start and end of doc -> you have a tabbed file with variable names on the left and clean source text on the right
- Convert this to a table -> You have a table with variables in the left column and clean source in the right column
- Select the left column and hide it (font attribute hide)
- Save a docx file

2. Translate the source

- Stick the .docx file in MemoQ: you should have only the source
- Check that you can go back to a .strings file without issues
- Optionally and if possible, set \n (and any other tags) as tags in MemoQ for clarity (not sure how from the top of my head, but I think I've done it)
- Translate

3. Reinsert the target into the .strings file

Reverse the process of the first step.

Good luck,
Philippe
Collapse


John Fossey
 

Sergey Butkov  Identity Verified
אוקראינה
Local time: 01:46
חבר (2014)
מאנגלית לרוסית
+ ...
TOPIC STARTER
Time consuming but better than nothing ;) Mar 20

Thanks Philippe. I'll try this method, as I don't have anything better for now. Though, I hope some better (automated) way exists

 

Philippe Etienne  Identity Verified
ספרד
Local time: 00:46
חבר
מאנגלית לצרפתית
Apologies! Mar 20

Sergey Butkov wrote:
...I don't have anything better for now….

Although a manual and brutal way, it's a 5 min job (using replace all, of course).
Don't be so demanding.

Philippe


John Fossey
 

Stepan Konev  Identity Verified
הפדרציה הרוסית
Local time: 01:46
מאנגלית לרוסית
Regex Tagger Mar 20

You can use Regex Tagger
Go to 'Preparation' tab > Regex Tagger
In the Regular expression field type: "(.*?)" = "
Tag type: Open
Press 'Add'
Don't press OK now.

Go back to the Regular expression field and type: ";
Tag type: Close
Press 'Add'

Press OK.

This will convert all your untranslatable content into tags.


Sergey Butkov
 

Sergey Butkov  Identity Verified
אוקראינה
Local time: 01:46
חבר (2014)
מאנגלית לרוסית
+ ...
TOPIC STARTER
It worked Mar 21

Thanks a lot! The Regex filter worked well. It seems I need to learn more about this useful feature.

 

Johan Kjallman  Identity Verified
Local time: 00:46
חבר (2008)
מאנגלית לשוודית
+ ...
Use the Regex text filter Mar 26

Hi Sergey,

I believe the best import filter for this type of file is the Regex text filter. There you can setup a paragraph rule to define what should be translated, what should be used for Context, Comments etc. If configured properly, you could use that context to generate 102 % TM matches (double context) in memoQ. I did a quick test with your file, but for some reason memoQ did not import the context as such this time. Still, you will get a clean import of only the parts that sh
... See more
Hi Sergey,

I believe the best import filter for this type of file is the Regex text filter. There you can setup a paragraph rule to define what should be translated, what should be used for Context, Comments etc. If configured properly, you could use that context to generate 102 % TM matches (double context) in memoQ. I did a quick test with your file, but for some reason memoQ did not import the context as such this time. Still, you will get a clean import of only the parts that should be translated while you can see the context in the Preview pane. You could also use the Regex Tagger to tag e.g. "\n" to avoid false positives during spellcheck etc. Hope that helps /J


Skärmavbild 2020-03-26 kl. 10.07.55

Skärmavbild 2020-03-26 kl. 10.23.48

Skärmavbild 2020-03-26 kl. 10.24.05
Collapse


 

Stepan Konev  Identity Verified
הפדרציה הרוסית
Local time: 01:46
מאנגלית לרוסית
Thank you Johan Kjallman Mar 26

This is a very handy method. I didn't know I could do this. Will use it from now on. Thank you

 

Anthony Rudd

Local time: 00:46
מגרמנית לאנגלית
+ ...
Regex Tagger - other uses Mar 28

Another use of the Regex Tagger is to tag names in source programs (and similar) when the comments need to be translated.
This has 2 effects:
1. The names are protected
2. They are excluded from the SpellChecker to greatly reduce the number of false positives (in one document I had more than 600 such names)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

STRINGS file in MemoQ

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search