This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In sdlxliff files I sometimes have TAGS (not segments) that are locked but must be edited (translated).
So I have to unlock them first before translating their contents.
My usual route is using Trados Studio for this only purpose, unlocking and editing the concerned tag(s), saving my sdlxliff file, exporting it, and reopening it in MemoQ so I can continue working on it.
In sdlxliff files I sometimes have TAGS (not segments) that are locked but must be edited (translated).
So I have to unlock them first before translating their contents.
My usual route is using Trados Studio for this only purpose, unlocking and editing the concerned tag(s), saving my sdlxliff file, exporting it, and reopening it in MemoQ so I can continue working on it.
I have two questions about this issue:
1/ In MemoQ, how can i spot such locked tags?
The segment when viewed in Trados Studio:
The same segment when viewed in MemoQ:
Is there any MemoQ setting that would allow me to see that Video tag (arrowed) is to be edited?
2/ Can I directly unlock locked tags from within MemoQ?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.