Subscribe to Polish Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Podawanie odpowiedzi w dyskusjach zamiast w odpowiedziach
6
(396)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Dziwny trend na kropki
14
(939)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: Ankieta, potrzebna pomoc profesjonalistów
0
(120)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Problem z Wielkim Multimedialnym Słownikiem... PWN Oxford
1
(358)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Machine Translation z UE
9
(2,181)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Ozusowanie umów o dzieło w ramach nowego ładu a stawki w biurach
1
(280)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Wybór studiów podyplomowych
13
(2,682)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Odpis dokumentu z poświadczeniem elektronicznym
3
(580)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: Zestaw słowników branżowych pol-ang-pol
0
(308)
roster
Feb 22
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Wygląd umowy przetłumaczonej przysięgle
8
(1,921)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121... 122)
1,825
(2,263,535)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Polsko- angielski słownik terminów chemicznych
0
(297)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  słowniki prawnicze i ekonomiczne polsko-angielskie    ( 1... 2)
24
(16,805)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Podpis elektroniczny w tłumaczeniach poświadczonych
3
(700)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Powazne biuro tlumaczen? Powazny przetarg?
12
(4,389)
dariaemma
Jan 19
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Złe wieści o umowach o dzieło
4
(817)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Stawka za słowo źródłowe w 2019 roku
11
(5,544)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Lexland - Leksykonia
4
(754)
Marcelina Haftka
Nov 24, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Niewidoczny profil - prośba o pomoc
4
(777)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Dragon Naturally Speaking z dyktafonem
4
(2,417)
Ewelina Zatryb
Oct 22, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Help with ONE word
4
(820)
Daniel Frisano
Aug 11, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Słownictwo trading platform: 'trades' vs. 'transactions'
2
(723)
Kaja Borkowska
Aug 2, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Terminy stosowane w tekstach ustaw vs. terminy z innych źródeł
1
(550)
Paweł Hamerski
Jul 18, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Usługi formatowania
2
(682)
Tomasz Poplawski
May 28, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Tłumaczenie PIT 37 i 40A/11A na j. angielski
6
(5,427)
Paweł Hamerski
May 24, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  tłumaczenie książki/poradnika - pytanie o stawki    ( 1, 2... 3)
32
(34,331)
נושא נעול  jaki program księgowy / KPiR?    ( 1... 2)
24
(10,217)
Paweł Hamerski
May 14, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  forma faktury dla klienta spoza EU
1
(580)
Joanna Rączka
Apr 3, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Czemu w j. polskim zawsze kombinujemy pod górkę?
6
(1,119)
Ekhangel
Mar 4, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: War of words as Nigerian English recognised by Oxford English Dictionary
0
(475)
geopiet
Mar 1, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Warsztaty w Warszawie – 18-19 marca – UX w tłumaczeniach, MT w praktyce, lokalizacja oprogramowania
0
(443)
Paulina Stasieniuk
Feb 18, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Trójmiejskie szkolenie SDL Trados – 29.02.2020 – Sopot
0
(891)
Paulina Stasieniuk
Jan 21, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Cholerne wszechobecne "w zakresie"
13
(1,916)
TranslateWithMe
Jan 14, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Angielsko-polski i polsko-angielski słownik naukowo-techniczny wyd. translatica
5
(4,812)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Konwersja mowy na tekst dla języka polskiego
8
(16,709)
Marcin Affelski
Dec 30, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Prośba o edycję
1
(669)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Finals phase has been extended until December 31st for English to Polish
Julieta Llamazares
צוות האתר
0
(441)
Julieta Llamazares
צוות האתר
Dec 11, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
צוות האתר
0
(436)
Andrea Capuselli
צוות האתר
Dec 4, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  TM automatyczne wyciąganie segmentów pasujących do płci adresata pisma
2
(808)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
צוות האתר
0
(499)
Julieta Llamazares
צוות האתר
Nov 20, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Czeki w naszym kraju
11
(6,044)
TranslateWithMe
Nov 11, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  what document confirming my collaboration with a given entity should I request - work order?
1
(586)
TranslateWithMe
Nov 11, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Praca licencjacka
3
(1,000)
Kamil Marchewka
Oct 23, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Pomóż nam wybrać finalistów konkursu tłumaczeniowego "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
צוות האתר
0
(519)
Andrea Capuselli
צוות האתר
Oct 15, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Początki- jak udokumentować zlecenia jak nie ma się założonej działalności gospodarczej?
3
(966)
kasia_p10
Oct 12, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Procentowy zakres zmian w Studio
6
(1,636)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Lokalizacja gier: termin MMR (Math Making Rank)
0
(543)
Paweł Oleszczuk
Sep 25, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Andrzej Polkowski
0
(629)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Centrum Szkolen Tlumaczeniowych, Sosnowiec - potrzebna opinia    ( 1... 2)
19
(10,435)
translinter (X)
Aug 2, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Polska terminologia okrętowa po 1918 r. - od kalek do słowotwórstwa
2
(897)
Crannmer
Aug 1, 2019
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

Red folder = הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון (Red folder in fire> = יותר מ-15 הודעות) <br><img border= = אין הודעות חדשות מביקורך האחרון (Yellow folder in fire = יותר מ-15 הודעות)
Lock folder = נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה




מעקב בדוא


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »