https://www.proz.com/forum/polish/63076-glosspost_s%C5%82ownik_badawczy_pol_pol.html

GlossPost: Słownik badawczy (pol > pol)
Thread poster: Magda Dziadosz
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 13:56
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Jan 9, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Magda Dziadosz

Title: Słownik badawczy

Source language(s): pol

Target language(s): pol

Source: Piotr Dimitruk, Pentor

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Obszerny słownik Pentora obejmujący terminolog
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Magda Dziadosz

Title: Słownik badawczy

Source language(s): pol

Target language(s): pol

Source: Piotr Dimitruk, Pentor

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Obszerny słownik Pentora obejmujący terminologię badań rynkowych. Wersja angielska osobno: http://www.pentor.pl/eng/research_dictionary.xml

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.pentor.pl/badania_slownik.xml

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/9368



[Edited at 2007-01-17 12:41]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Słownik badawczy (pol > pol)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »