PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Poll: Which technology trend do you think will have the biggest impact on translation in the future?
מפרסם התגובה: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 01:46
צוות האתר
Aug 29, 2018

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which technology trend do you think will have the biggest impact on translation in the future?".

View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 01:46
חבר (2003)
מספרדית לאנגלית
+ ...
None of the above Aug 29, 2018

I don't think any of these trends will have a serious "impact" on translation. Translation will always be needed.



[Edited at 2018-08-29 08:19 GMT]


Debora d'Amato
Ricki Farn
Joe Ly Sien
 

Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
דנמרק
Local time: 10:46
חבר (2012)
מאנגלית לדנית
+ ...
Other Aug 29, 2018

Most of them I never heard of

 

Teresa Borges
פורטוגל
Local time: 09:46
חבר (2007)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
Other (No idea) Aug 29, 2018

I'm not good at making predictions of where we are heading...

Predictions


Anna Herbst
 

Béatrice DEZERALD  Identity Verified
צרפת
Local time: 10:46
חבר (2008)
מאנגלית לצרפתית
+ ...
None Aug 29, 2018

Muriel Vasconcellos wrote:

I don't think any of these trends will have a serious "impact" on translation. Translation will always be needed.



[Edited at 2018-08-29 08:19 GMT]


 

DZiW
אוקראינה
מאנגלית לרוסית
+ ...
mental telepathy Aug 29, 2018

Machine learning is but a stopgap, yet when people finally learn to speak in their mind in the universal Idea Language, there will be no need of 'translators' and 'interpreters')

 

Ricki Farn
גרמניה
Local time: 10:46
חבר (2005)
מאנגלית לגרמנית
Define "translation" Aug 29, 2018

To just figure out what someone is saying on the interwebz in a different language, neural networks / machine learning are becoming increasingly important and also slowly improving, and I'm fine with that.

To produce human-quality, publishable translations, humans will always be needed. And these humans won't be helped by machines getting in the way. Machine learning / machine translation is like a stereotypical spouse who tries to finish your sentences for you, and not a very brigh
... See more
To just figure out what someone is saying on the interwebz in a different language, neural networks / machine learning are becoming increasingly important and also slowly improving, and I'm fine with that.

To produce human-quality, publishable translations, humans will always be needed. And these humans won't be helped by machines getting in the way. Machine learning / machine translation is like a stereotypical spouse who tries to finish your sentences for you, and not a very bright one.
Collapse


Kay-Viktor Stegemann
 

Vuka Mijuskovic  Identity Verified
סרביה
Local time: 10:46
מאנגלית לסרבית
+ ...
Big data is evolving Aug 29, 2018

Machine learning already has big impact because it influences the way people express themselves (consequently, translations of those expressions keep up with the change). On the other hand, standard grammar of any 20th century language can't be directly transposed into AI algorithms. I don't think machine learning will make any radical progress from where it's now unless suported by humanized big data. And also, I think the philosophy behind big data harvesting will also change - more sooner tha... See more
Machine learning already has big impact because it influences the way people express themselves (consequently, translations of those expressions keep up with the change). On the other hand, standard grammar of any 20th century language can't be directly transposed into AI algorithms. I don't think machine learning will make any radical progress from where it's now unless suported by humanized big data. And also, I think the philosophy behind big data harvesting will also change - more sooner than later.Collapse


 

Mario Freitas  Identity Verified
ברזיל
Local time: 05:46
חבר (2014)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
All of them and none of them Aug 29, 2018

All these already have an impact in the translation market. And this impact will surely be stronger in time.
However, the translation market is split into two very clear segments:

1. A market with excellent professionals that care for quality and accuracy, and clients who also care for quality and accuracy. This market will never be affected by machine translations, and it will always exist, because machines translate text, and human translators translate ideas, emotions, humo
... See more
All these already have an impact in the translation market. And this impact will surely be stronger in time.
However, the translation market is split into two very clear segments:

1. A market with excellent professionals that care for quality and accuracy, and clients who also care for quality and accuracy. This market will never be affected by machine translations, and it will always exist, because machines translate text, and human translators translate ideas, emotions, humor, and also perceive and correct errors in the original text. There is no way a machine will ever do any of these things.

2. The "peanut" market, crowded with people who think they can be translators and clients who think they are saving money submitting lousy translations to their clients. This market will be and is already being replaced by machine translation.

So, in the end, the evolution of the technology is great for us, as it will eliminate a segment of the market that jeopardizes our reputation and lowers our rates. Let it grow!



[Edited at 2018-08-29 19:46 GMT]
Collapse


 

neilmac  Identity Verified
ספרד
Local time: 10:46
מספרדית לאנגלית
+ ...
Other Aug 29, 2018

Maybe machine learning, because I don't really see how the other options are translation related, and they sound iffy.

 

Maxi Schwarz  Identity Verified
Local time: 03:46
מגרמנית לאנגלית
+ ...
None - maybe human intelligence Aug 30, 2018

as always

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which technology trend do you think will have the biggest impact on translation in the future?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search