PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Poll: Do you find it difficult to say no to new work when you are already busy?
מפרסם התגובה: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 00:30
צוות האתר
Jan 19, 2019

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you find it difficult to say no to new work when you are already busy?".

View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 00:30
חבר (2003)
מספרדית לאנגלית
+ ...
Absolutely Jan 19, 2019

That's a big problem for me. I often bite off more than I can chew. The incoming job is often harder than it looks at first glance. But taking on extra work when I haven't finished the current job ensures that I don't have any lull in between.

Jan Truper
Angie Garbarino
Teresa Borges
 

neilmac  Identity Verified
ספרד
Local time: 09:30
מספרדית לאנגלית
+ ...
Yes Jan 19, 2019

If I'm really unavailable, I usually try to pass the work on to a trusted colleague, but most of the translators I know already have enough of their own.

Ricki Farn
 

Teresa Borges
פורטוגל
Local time: 08:30
חבר (2007)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
Yes Jan 19, 2019

Yes, when the new work comes from one of my regulars. Usually, I’m a good time manager and I'm known to deliver ahead of time, but now and then I have bitten off more than I could chew and very occasionally I had to negotiate a new deadline. Anyway, the reason why I reject some jobs has much more to do with low rates than with unreasonable deadlines…

Ricki Farn
Muriel Vasconcellos
 

Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 08:30
חבר (2006)
מצרפתית לאנגלית
+ ...
I try to negotiate Jan 19, 2019

I try to negotiate a new deadline. Sometimes it works and is always worth trying. If the client can't accept a later delivery date then I have to decline the job - politely and with regret.

neilmac
Philippe Etienne
Anna Herbst
Isabelle Pelchat
Thayenga
Ricki Farn
 

Philippe Etienne  Identity Verified
ספרד
Local time: 09:30
חבר
מאנגלית לצרפתית
No Jan 19, 2019

I work only with a handful of returning agencies that are skilled and reasonable, and they are well aware that a 24/7 on-call service is (should be) expensive. As such, they plan enough lead time for translators to always feel comfy, apologise when it's kinda tight, have back-ups for when the first tier is not available and don't expect translators to be on call 24/7.
Of course this can't happen with word factories who buy and sell translations as commodities crafted by interchangeable "re
... See more
I work only with a handful of returning agencies that are skilled and reasonable, and they are well aware that a 24/7 on-call service is (should be) expensive. As such, they plan enough lead time for translators to always feel comfy, apologise when it's kinda tight, have back-ups for when the first tier is not available and don't expect translators to be on call 24/7.
Of course this can't happen with word factories who buy and sell translations as commodities crafted by interchangeable "resources".

To my utmost regret, I have to say No more than once a week to that handful of agencies on average, while always offering my nearest possible deadline. I find that staying in control of my schedule ensures that I keep my mental health to a satisfactory level.
The key to keep a low rate of "No" answers is to have prices that prevent work offers from raining onto you, while keeping your service attractive to agencies cost-wise. In fact, I find that the rate of "No" answers is a good indicator to gauge whether I should increase my rates.

Of course, it would be a different story with returning end customers. But then you wouldn't charge them what you charge agencies to become their always-there, ultra-dependable guy/gal. Or would you?

Philippe
Collapse


 

DZiW
אוקראינה
מאנגלית לרוסית
+ ...
Just the answer, not naysay Jan 19, 2019

Being one of four children, I learned to say 'No' far before going to elementary school. Actually, it's a prerequisite--one of the best skills in biz, especially for interpreters)

While for some (1) to deny a request or (2) be refused is a negative or even an offense, a rejection is as natural as a consent. Of course, even the very definition says
A contract is an agreement between two or more parties with the veto right--right to decline a proposal
Furthermore, I often meet allegedly good people who keep saying 'No' while abusing other timid souls for 'one more' favor...

Nowadays, besides time'n'face-saving little white lies, one can ethically ignore an offer, proudly pretend not receiving anything, just politically-correctly blacklist a sender or silently mark a proposal as spam


 

EvaVer (X)  Identity Verified
Local time: 09:30
מצ׳כית לצרפתית
+ ...
It depends Jan 19, 2019

to whom. I have difficulty to refuse stable/good clients, none to send to *** occasional agencies proposing me nonsense jobs.

 

Mario Freitas  Identity Verified
ברזיל
Local time: 04:30
חבר (2014)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
I have to do it all the time Jan 19, 2019

It's a lot better and more honest to say "no" than to accept something you can't handle or deliver something with a quality below your standards. I say "no, I can't" all the time.
However, I always try to negotiate deadlines with clients that allow some space for additional jobs in between, so I don't usually have to say "no" to regular clients. I can fit their jobs in.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you find it difficult to say no to new work when you are already busy?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search