Poll: At the moment, my favorite time of day to translate is...
מפרסם התגובה: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 13:33
צוות האתר
Dec 22, 2019

This forum topic is for the discussion of the poll question "At the moment, my favorite time of day to translate is...".

This poll was originally submitted by Karina Rafter. View the poll results »



 

Teresa Borges
פורטוגל
Local time: 21:33
חבר (2007)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
No preference Dec 22, 2019

I have no preference whatsoever. I live alone, so no family obligations. I have no set time for work as long as the job gets done. My work day depends on a lot of things: Did I sleep well the night before? Am I tired? What does my workload look like? In this business, there’s no such a thing as a typical day (fortunately). Some days, my engine is slow to start and I find myself being more productive around 3 or 4 pm, others everything is done and dusted around noon and I’ll have the afternoo... See more
I have no preference whatsoever. I live alone, so no family obligations. I have no set time for work as long as the job gets done. My work day depends on a lot of things: Did I sleep well the night before? Am I tired? What does my workload look like? In this business, there’s no such a thing as a typical day (fortunately). Some days, my engine is slow to start and I find myself being more productive around 3 or 4 pm, others everything is done and dusted around noon and I’ll have the afternoon free. Occasionally I’ll work until 11 or 12 pm when a translation is flowing well, but that’s all. No all-nighters! With long projects, I set myself a daily translation quota and I work until my quota is met. When I happen to exceed my quota and I find myself quite ahead of schedule, I feel a childish satisfaction. I'm my own boss and occasionally I work way, way, way more hours than I did when I was an employee, but that’s my choice and I always find ways to compensate myself…Collapse


Kaisa I
Zorica Ljubicic
Katya Kesten
Angie Garbarino
 

Thayenga  Identity Verified
גרמניה
Local time: 22:33
חבר (2009)
מאנגלית לגרמנית
+ ...
At any time Dec 22, 2019

Whenever I have a chance to translate, I'll do it, depending on my other obligations. This could be at any time day or night.

Raffaela (Shabelula) C.
Zorica Ljubicic
Angie Garbarino
 

Vera Schoen  Identity Verified
שוודיה
Local time: 22:33
חבר (2008)
מגרמנית לשוודית
+ ...
Early mornings Dec 22, 2019

I love to work early mornings when all is quiet and my brains are rested.
I, of course, work as much and whenever is needed, but being my own boss, I prefer to schedule the lion part my work really early in the morning.


Gibril Koroma
Philip Lees
 

Mario Freitas  Identity Verified
ברזיל
Local time: 17:33
חבר (2014)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
At night Dec 22, 2019

In the morning: the phone rings, lots of emails arrive, lots of people interrupting you all the time, lot of noise out in the street, etc.
At night: the phone doesn't ring, the number of emails is five times lower, almost noboby and no cars out in the street, no one to interrupt your work, etc.
I see no argument in favor of waking up early to work.


Muriel Vasconcellos
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 13:33
חבר (2003)
מספרדית לאנגלית
+ ...
Night Dec 23, 2019

I'm a night owl and I do my best work when everything has quieted down.

 

Tom in London
הממלכה המאוחדת
Local time: 21:33
חבר (2008)
מאיטלקית לאנגלית
My favourite time of day to translate is Dec 23, 2019

12:30. I translate it as "twelve-thirty" or "mezzogiorno e mezzo".

I also translate other times of the day.

[Edited at 2019-12-23 10:53 GMT]


 

Kay Denney  Identity Verified
צרפת
Local time: 22:33
חבר (2018)
מצרפתית לאנגלית
. Dec 23, 2019

I used to work best in late afternoon, but nowadays I find myself getting up early to get cracking and get at least a good draft done so that I feel comfortable about my workload.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: At the moment, my favorite time of day to translate is...

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search