Subscribe to Portuguese Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 Pequena enquete sobre profissionais que trabalham com tradução e correlatos em língua portuguesa
4
(274)
 Convite para curso: tradução da área médica
0
(113)
 À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice
9
(1,116)
 Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms
3
(337)
 The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores
6
(650)
 As perguntas do Kudoz inglês-português são ridiculamente bobas.
8
(713)
 MemoQ tem versão free ?
3
(378)
 Conversão de moedas no Paypal - algum problema?    ( 1... 2)
16
(24,431)
 Tarifas - Editoras Portuguesas
11
(672)
 Um programa de mentoria para tradutores
0
(145)
 Como está o mercado de tradução de francês para português?
0
(197)
 Pagamentos do tribunal em atraso    ( 1... 2)
16
(1,037)
 Brazilian vs. European Portuguese    ( 1... 2)
25
(4,338)
 Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN    ( 1... 2)
21
(1,620)
 Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor
8
(735)
 Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos
5
(690)
 Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos
0
(183)
 Carreira diplomática
0
(193)
 Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast.
4
(452)
 Dia Mundial da Língua Portuguesa
1
(264)
 Plataforma de eLearning - ProZ
5
(567)
 Covid 19 - Tradutores em ação!    ( 1... 2)
24
(2,120)
 Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros
4
(547)
 Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
Julieta Llamazares
צוות האתר
0
(285)
Julieta Llamazares
צוות האתר
Apr 1
 Certificado de residencia fiscal
2
(2,355)
 Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros
9
(1,586)
 ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
צוות האתר
0
(236)
Julieta Llamazares
צוות האתר
Feb 19
 Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS?
0
(279)
 Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes
0
(263)
 Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum
4
(1,341)
 Melhor MT para pt-PT?
4
(633)
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Andrea Capuselli
צוות האתר
2
(411)
 Português do Brasil e Português Europeu
13
(1,513)
 Português mexicano?
13
(1,141)
 IATE
14
(1,170)
expressisverbis
Dec 23, 2019
 Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
6
(668)
Carla Guerreiro
Dec 11, 2019
 Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete
0
(288)
Cátia Santana
Nov 26, 2019
 Off-topic: Fellow translators in Rio
3
(485)
Paul Dixon
Nov 19, 2019
 Canal sobre tradução
11
(2,790)
Paula Bonini
Oct 23, 2019
 Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
צוות האתר
0
(293)
Andrea Capuselli
צוות האתר
Oct 15, 2019
 Minicursos - Tradução médica
1
(444)
Paul Dixon
Oct 8, 2019
 IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA
0
(355)
Cátia Santana
Aug 1, 2019
 1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019
0
(458)
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
 Dicionários online FR-PT e PT-FR
5
(778)
Carla Guerreiro
Jun 29, 2019
 Paypal ou wire transfer?    ( 1... 2)
16
(13,365)
Marcos Corrêa
Jun 24, 2019
 MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor?
2
(1,731)
Rafa Moreira (X)
Apr 22, 2019
 Chamada para envio de propostas - TRADUSA 2019
0
(546)
Cátia Santana
Apr 8, 2019
 Evento de Tradução Médica - Tradusa 2019
0
(953)
Cátia Santana
Mar 29, 2019
 Tradução e Indesign
2
(573)
Carla Guerreiro
Feb 23, 2019
 Guias de Estilo - Língua Portuguesa
12
(6,131)
Teresa Borges
Feb 4, 2019
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search




מעקב בדוא


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search