Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR Thread poster: Carla Guerreiro
| Carla Guerreiro France Local time: 20:32 Member (2006) French to Portuguese + ...
Boa tarde a todos, Alguém conhece algum dicionário jurídico online francês-português (europeu) e português (europeu)- francês? É que o IATE não me está a ajudar lá muito bem... Obrigada desde já. | | |
Conheço vários em papel (qualidade variável), mas nenhum online. Sempre que preciso consulto muito mais o Eur-Lex (sobretudo os documentos do TJUE) do que a IATE... | | | Carla Guerreiro France Local time: 20:32 Member (2006) French to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada, Teresa | Nov 8, 2019 |
Bom dia Teresa, Obrigada pelas sugestões. Vou então espreitar o Eur-Lex. | | | expressisverbis Portugal Local time: 19:32 Member (2015) English to Portuguese + ... Outros recursos online | Nov 8, 2019 |
Carla Guerreiro wrote: Boa tarde a todos, Alguém conhece algum dicionário jurídico online francês-português (europeu) e português (europeu)- francês? É que o IATE não me está a ajudar lá muito bem... Obrigada desde já. Apesar de a Iate "não ajudar lá muito bem", por que não procura outras bases de dados, glossários, motores de terminologia, etc. online? Por exemplo: https://dre.pt/tradutor-juridico Não sei se será útil. Boa sorte! | |
|
|
Carla Guerreiro France Local time: 20:32 Member (2006) French to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada, Expressisverbis | Nov 9, 2019 |
Bom dia, Expressisverbis, Obrigada pelo link. Não o conhecia, mas vou dar uma espreitadela. | | | Duas sugestões | Dec 11, 2019 |
Olá, Carla. Recentemente encontrei esse glossário multilíngue da Organização dos Estados Americanos: http://web.oas.org/mla/pt/paginas/dictionary.aspx Não é muito extenso, mas tem algumas coisas interessantes. Existe também a base terminológi... See more Olá, Carla. Recentemente encontrei esse glossário multilíngue da Organização dos Estados Americanos: http://web.oas.org/mla/pt/paginas/dictionary.aspx Não é muito extenso, mas tem algumas coisas interessantes. Existe também a base terminológica do Governo canadense (Termium Plus): https://bit.ly/2rt50oP Embora não seja específica do direito, também é possível encontrar algumas coisas.
[Editada em 2019-12-11 19:59 GMT] ▲ Collapse | | | Carla Guerreiro France Local time: 20:32 Member (2006) French to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada, Juliana | Dec 11, 2019 |
Boa noite, Juliana. Obrigada pelas sugestões. Vou então dar uma espreitadela. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |