Pages in topic: [1 2] > | Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN Thread poster: expressisverbis
| expressisverbis Portugal Local time: 20:01 Member (2015) English to Portuguese + ...
Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Par... See more Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se!
[Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] ▲ Collapse | | | expressisverbis Portugal Local time: 20:01 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN | Mar 31, 2020 |
expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | expressisverbis Portugal Local time: 20:01 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Não sei porquê, | Mar 31, 2020 |
mas quando o texto é mais extenso, ao clicar em "see more" remete-me para uma página de erro, por isso, optei por citar-me a mim própria para os colegas terem acesso a toda a mensagem. Obrigada.
[Edited at 2020-03-31 15:21 GMT] | | | Irene Valente Portugal Local time: 20:01 Member (2013) English to Portuguese
Estou muito interessada neste glossário. Até breve. Cuidem-se! | |
|
|
Eric Dos Santos France Local time: 21:01 Member (2010) Italian to Portuguese + ... Excelente iniciativa! | Mar 31, 2020 |
Obrigado por partilhar a sua ideia - ótimo modo de ocupar o tempo de forma produtiva. Ainda mais em se tratando de algo que será útil agora e posteriormente. Se encontrar tempo também tentarei compilar um, talvez em outro par linguístico, como IT-PT, dado que a Itália (e, por consequência, a língua) está contribuindo significativamente na luta contra o vírus e, assim, gera-se muito conteúdo e terminologia específicos.
[Modifié le 2020-03-31 19:29 GMT] | | | expressisverbis Portugal Local time: 20:01 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada colegas! | Mar 31, 2020 |
Incentivo a fazerem o mesmo, caso possam. Este glossário está a ser construído pela informação que vou acompanhando e pela pesquisa que vou fazendo, por isso, está sujeito a alterações, e posteriormente será atualizado. Posso vir a acrescentar o espanhol e o francês, a ver vamos. Cuidem-se! | | | Carla Guerreiro France Local time: 21:01 Member (2006) French to Portuguese + ... Um glossário que pode ajudar | Apr 1, 2020 |
Bom dia a todos, Aqui vai este glossário que pode ser útil: http://www.traducmed.fr/ Ainda não tive tempo de ver bem a versão portuguesa, mas acho que vale a pena consultar este site. | | |
Dei uma olhada, é muito geral e simples e o português deixa muito a desejar. Além disso, é oral. Mas a intenção é que conta... | |
|
|
expressisverbis Portugal Local time: 20:01 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada, Carla. | Apr 1, 2020 |
Carla Guerreiro wrote: Bom dia a todos, Aqui vai este glossário que pode ser útil: http://www.traducmed.fr/ Ainda não tive tempo de ver bem a versão portuguesa, mas acho que vale a pena consultar este site. Ainda não vi, mas obrigada por partilhar. Toda a ajuda é bem-vinda! | | | | expressisverbis Portugal Local time: 20:01 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada, Teresa. | Apr 2, 2020 |
Com certeza que é útil. | | | expressisverbis Portugal Local time: 20:01 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER
|
|
Marcella S. New Zealand Local time: 07:01 English to Portuguese + ... Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados, | Apr 7, 2020 |
Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados, partcicipo de dum grupo de interpretes voluntários no Brasil, e estamos a criar um glossário, como o seu já tem vários termos, posso acrescentar mais termos, e compartilhar com voce.. Muito obrigada. Marcella expressisverbis wrote: expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | Marcella S. New Zealand Local time: 07:01 English to Portuguese + ...
expressisverbis wrote: expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | Marcella S. New Zealand Local time: 07:01 English to Portuguese + ... Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados, | Apr 7, 2020 |
Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados Multiterm, partcicipo de um grupo de interpretes voluntários no Brasil, e estamos criando um glossário. Posso acrescentar mais termos no seu glossário e compartilhar o que acrescentei. Muito obrigada Marcella expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |