What's the best UK university/course for Specialized Translation?
Thread poster: Carina Obster
Carina Obster
Carina Obster  Identity Verified
Germany
Local time: 15:16
Member (2023)
English to German
+ ...
May 24, 2019

So I've already got a degree in Translation of Literature and want to include more areas of expertise in my services - maybe localisation of video games and subtitling.
I was thinking of MA Specialized Translation at the University of Westminster?


 
Stephen Daunt
Stephen Daunt
Ireland
Local time: 14:16
Spanish to English
+ ...
Diploma in Translation Exam (DipTrans) organised by CIoLET May 24, 2019

Although not quite a course as such, perhaps a great addition to your Translation of Lit. degree would be passing the DipTrans exam. After having done some research myself, it seems that the certification it offers is internationally recognised to the same extent as a Masters degree. It is run by the Chartered Institute of Linguistics Educational Trust (CIoLET) in January every year and consists of three papers on the one day. The benefits of this certification are its price (approx 800 euro) co... See more
Although not quite a course as such, perhaps a great addition to your Translation of Lit. degree would be passing the DipTrans exam. After having done some research myself, it seems that the certification it offers is internationally recognised to the same extent as a Masters degree. It is run by the Chartered Institute of Linguistics Educational Trust (CIoLET) in January every year and consists of three papers on the one day. The benefits of this certification are its price (approx 800 euro) compared to that of a Masters degree.

The first paper is general, followed by two more specialized papers with choices in genre. The cert. is solid proof to clients that you are a competent and tested translator. I am planning on sitting the exam in 2020 for the Spanish papers, so thought I would share.
Collapse


Carina Obster
 
Carina Obster
Carina Obster  Identity Verified
Germany
Local time: 15:16
Member (2023)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Yes, I'm planning on taking that exam... May 24, 2019

... but first I have to get some training, so I thought a one-year Masters would be sensible.

Are you preparing for the DipTrans through self-study, Stephen?

[Edited at 2019-05-24 15:12 GMT]


 
Stephen Daunt
Stephen Daunt
Ireland
Local time: 14:16
Spanish to English
+ ...
Yes, through self study - although I am looking at courses... May 25, 2019

Yes, my plan from now until the exam is to practice as many of the texts used in past exams as possible, under exam-like conditions. When you become a CIoL member you can view original articles of previous source texts. I am a bit nervous, though, as the exam is expensive and I know the pass rate is not very high.
I think a Masters is definitely a smart move, Carina. I admire that you are planning to do both!


Carina Obster
 
A. & S. Witte
A. & S. Witte
Germany
Local time: 15:16
German to English
+ ...
List May 26, 2019

Hi,

You can find an apparently pretty comprehensive list at

https://www.lexicool.com/courses_uk.asp?IL=1

I then compared the list with your desired course focus, considered location within Britain, taking personal preferences into account as well (this is important), apart from objective criteria, and to a lesser extent, the general renown of the city, b
... See more
Hi,

You can find an apparently pretty comprehensive list at

https://www.lexicool.com/courses_uk.asp?IL=1

I then compared the list with your desired course focus, considered location within Britain, taking personal preferences into account as well (this is important), apart from objective criteria, and to a lesser extent, the general renown of the city, both academically and in the real world, and, to a much lesser extent, looked at the location within the respective city from a public transport perspective (unless you are planning to drive on the left-hand side of the road), shortlisted successful degree courses and typed the name of the university into the Google box, adding "rating" or "ranking", and drew my conclusions. Adding "rating" will find you mainly ranking data, but also some student ratings (!), such as, for example those on https://www.studentcrowd.com . The keyword "ranking" will obviously find you ranking data. With this search, student ratings are harder to find. However, they do exist, cf. https://www.thecompleteuniversityguide.co.uk/roehampton/student-reviews

There is, then, this https://en.wikipedia.org/wiki/Rankings_of_universities_in_the_United_Kingdom

I am, unfortunately, unable to comment on the relevance and value of the individual rankings as I have never lived in Britain.

I wouldn't bother with online studies in the UK as I consider online studies hardly motivating. I once gave this a shot, even if only non-academically, and it wasn't any good. Should you wish, however, to also look into options like NYU language translation degree courses ("programs") and other such American academic online courses, or the UK's Open University, which has a good reputation among students, you might want to ignore the advantages of studying on campus, and what it gives you in your development as a person, and go there.

Best regards,

Sebastian Witte



[Edited at 2019-05-26 20:14 GMT]
Collapse


 
Carina Obster
Carina Obster  Identity Verified
Germany
Local time: 15:16
Member (2023)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you for this extensive reply! May 26, 2019

However, I don't bother with the "standard" MA classes, I really look for something focused on special areas.
Thank you nevertheless!

A. & S. Witte wrote:

Hi,

You can find an apparently pretty comprehensive list at

https://www.lexicool.com/courses_uk.asp?IL=1

I then compared the list with your desired course focus, considered location within Britain, taking personal preferences into account as well (this is important), apart from objective criteria, and to a lesser extent, the general renown of the city, both academically and in the real world, and, to a much lesser extent, looked at the location within the respective city from a public transport perspective (unless you are planning to drive on the left-hand side of the road), shortlisted successful degree courses and typed the name of the university into the Google box, adding "rating" or "ranking", and drew my conclusions. Adding "rating" will find you mainly ranking data, but also some student ratings (!), such as, for example those on https://www.studentcrowd.com . The keyword "ranking" will obviously find you ranking data. With this search, student ratings are harder to find. However, they do exist, cf. https://www.thecompleteuniversityguide.co.uk/roehampton/student-reviews

There is, then, this https://en.wikipedia.org/wiki/Rankings_of_universities_in_the_United_Kingdom

I am, unfortunately, unable to comment on the relevance and value of the individual rankings as I have never lived in Britain.

I wouldn't bother with online studies in the UK as I consider online studies hardly motivating. I once gave this a shot, even if only non-academically, and it wasn't any good. Should you wish, however, to also look into options like NYU language translation degree courses ("programs") and other such American academic online courses, or the UK's Open University, which has a good reputation among students, you might want to ignore the advantages of studying on campus, and what it gives you in your development as a person, and go there.

Best regards,

Sebastian Witte



[Edited at 2019-05-26 20:14 GMT]


 
A. & S. Witte
A. & S. Witte
Germany
Local time: 15:16
German to English
+ ...
Reply May 27, 2019

Carina Obster wrote:

However, I don't bother with the "standard" MA classes, I really look for something focused on special areas.
Thank you nevertheless!

A. & S. Witte wrote:

Hi,

You can find an apparently pretty comprehensive list at

https://www.lexicool.com/courses_uk.asp?IL=1

I then compared the list with your desired course focus, considered location within Britain, taking personal preferences into account as well (this is important), apart from objective criteria, and to a lesser extent, the general renown of the city, both academically and in the real world, and, to a much lesser extent, looked at the location within the respective city from a public transport perspective (unless you are planning to drive on the left-hand side of the road), shortlisted successful degree courses and typed the name of the university into the Google box, adding "rating" or "ranking", and drew my conclusions. Adding "rating" will find you mainly ranking data, but also some student ratings (!), such as, for example those on https://www.studentcrowd.com . The keyword "ranking" will obviously find you ranking data. With this search, student ratings are harder to find. However, they do exist, cf. https://www.thecompleteuniversityguide.co.uk/roehampton/student-reviews

There is, then, this https://en.wikipedia.org/wiki/Rankings_of_universities_in_the_United_Kingdom

I am, unfortunately, unable to comment on the relevance and value of the individual rankings as I have never lived in Britain.

I wouldn't bother with online studies in the UK as I consider online studies hardly motivating. I once gave this a shot, even if only non-academically, and it wasn't any good. Should you wish, however, to also look into options like NYU language translation degree courses ("programs") and other such American academic online courses, or the UK's Open University, which has a good reputation among students, you might want to ignore the advantages of studying on campus, and what it gives you in your development as a person, and go there.

Best regards,

Sebastian Witte



[Edited at 2019-05-26 20:14 GMT]


There are two or three specialised translation courses at MA level in that list.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

What's the best UK university/course for Specialized Translation?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »