For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo

This discussion belongs to training » "Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Manuela Fabris  Identity Verified
הממלכה המאוחדת
מאנגלית לאיטלקית
+ ...
Couldn't connect Sep 13, 2017

I called the UK number and used the access code. I've been kept waiting for longer than 30 minutes listening to a recorded message saying "the webinar will begin shortly, please hold the line".
Didn't manage to participate to the webinar even though I followed all the instructions.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search