This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I want to delete an entire translation (file) from a translation memory as we have made substantial changes to the file and want the new changes to be reflected and the old redundant sentences deleted. I thought I could do this with the alignment feature but when I run the updated file through Trados, the old sentences are still there and the new ones show as 95-99% match; hence, I would have to manually delete the segment and enter the new one, which would take way to... See more
Hi everyone,
I want to delete an entire translation (file) from a translation memory as we have made substantial changes to the file and want the new changes to be reflected and the old redundant sentences deleted. I thought I could do this with the alignment feature but when I run the updated file through Trados, the old sentences are still there and the new ones show as 95-99% match; hence, I would have to manually delete the segment and enter the new one, which would take way too long (it's a very long document with many changes).
Is there any way of deleting the contents of the old translation from the memory entirely?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 02:24 English to Russian
Overwrite
Dec 26, 2019
If you have your newer file (as edited) in sdlxliff or tmx format, then go to Project Settings => Language Pairs => All Language Pairs => Translation Memories and Automated Translation => highlight your TM and then press Import... => Add Files... => locate the above mentioned sdlxliff or tmx=> Next => Next => check the 'Overwrite existing translation units' radio button => Finish
Note 1: By default, it is 'Add new translation units'. That is why Trados applies a penalty of 1% (for e... See more
If you have your newer file (as edited) in sdlxliff or tmx format, then go to Project Settings => Language Pairs => All Language Pairs => Translation Memories and Automated Translation => highlight your TM and then press Import... => Add Files... => locate the above mentioned sdlxliff or tmx=> Next => Next => check the 'Overwrite existing translation units' radio button => Finish
Note 1: By default, it is 'Add new translation units'. That is why Trados applies a penalty of 1% (for exactly same translations) or 2% (for same translations with different formatting or tags) to keep both translations as close to 100% match as possible. And that is why you see them as 99% or 98% matches.
Note 2: I am not sure if the 'Update' checkbox for the highlighted TM makes any difference for this Import operation, but check it just to be on the safe side.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free