Prevod podnapisov
Thread poster: soncka
soncka
soncka
Local time: 15:47
Serbian to Slovenian
+ ...
Oct 14, 2009

Pozdravljeni!

Prijavljena sem na forumu prevajalcev, ki so mi svetovali KudoZ. Registrirala sem se in našla ta forum.

Zanima me ali mi lahko kako pomagate. V začetku leta sem namreč prijatelju pomagala pri prevodu podnapisov za TV oddaje. V bistvu ne vem za katero, ker me niti ni zanimalo. Potem je pri njemu prišlo do zapletov glede plačila in zadeva se je nehala.

Oddaje so bile "dokumentarne", o nastanku vesolja, o nastanku življenja na zemlji, o sk
... See more
Pozdravljeni!

Prijavljena sem na forumu prevajalcev, ki so mi svetovali KudoZ. Registrirala sem se in našla ta forum.

Zanima me ali mi lahko kako pomagate. V začetku leta sem namreč prijatelju pomagala pri prevodu podnapisov za TV oddaje. V bistvu ne vem za katero, ker me niti ni zanimalo. Potem je pri njemu prišlo do zapletov glede plačila in zadeva se je nehala.

Oddaje so bile "dokumentarne", o nastanku vesolja, o nastanku življenja na zemlji, o skrivnih podzemnih mestih, o špartancih ipd.

Vsa stvar je bila predvsem zanimiva in naredila sem približno 40 prevodov oz. oddaj. Nobeno mi niso vrnili v popravek oz. njemu. Čeprav nisem profesionalna prevajalka in sem v začetku dvomila ali bom to zmogla, moram priznati, da pogrešam to delo. Rada bi še naprej delala prevode, čeprav sem redno zaposlena, ker pa delam ruski turnus, mi ostane časa tudi za kaj dodatnega dela.

Torej, če kdo ve, kam se naj obrnem, mi prosim naj napiše.

Hvala že vnaprej in lep pozdrav!

Soncka
Collapse


 
Vito Smolej
Vito Smolej
Germany
Local time: 15:47
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
SITE LOCALIZER
DZTPS? Oct 15, 2009

Halo Sončka

Jaz bi začel pri prijatelju, če ne drugega, bi ti lahko dal nekaj tel. številk in imen. Poleg tega zna biti DZTPS

http://www.dztps.si/

t.j. Društvo znanstvenih in tehničnih prevajalcev Slovenije, naslov za Tvoje vprašanje - tudi če morebiti ne bo točno po njihovem "muštru".

Lep pozdrav

Vito


 
soncka
soncka
Local time: 15:47
Serbian to Slovenian
+ ...
TOPIC STARTER
oj! Oct 15, 2009

Hvala za odgovor, vendar pri prijatelju ne bi glih začela, ker je on nehal zaradi težav pri izplačilih oz. plačilih za opravljeno delo.:(

Seveda pa bom upoštevala tudi vaš nasvet Vito.:)


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Prevod podnapisov






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »