Pages in topic:   < [1 2]
Subtitles versus what is being said
Thread poster: Anu Mukharji-Gorski
Jan Truper
Jan Truper  Identity Verified
Germany
Local time: 17:45
Member (2016)
English to German
... Jan 15, 2018

Swaiyam wrote:

"Each line cannot contain more than 35 characters (i.e. any letter, symbol or space). The subtitle (formed by 2 lines) can have up to 70 characters."

Is this the generally accepted norm?


Different content generators have different norms for different output formats.

Here you can find specifications for Netflix:
https://backlothelp.netflix.com/hc/en-us/articles/219375728-English-Template-Timed-Text-Style-Guide


 
Anu Mukharji-Gorski
Anu Mukharji-Gorski  Identity Verified
Germany
Local time: 17:45
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
wow! Jan 15, 2018



That's a great site!

By the way, there aren't any rules against abbreviations like "I've", "They've" and suchlike, are there?


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitles versus what is being said







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »