Italicising punctuation in Castilian Spanish (Netflix)
Thread poster: Pilar Dueñas
Pilar Dueñas
Pilar Dueñas  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 08:14
Spanish to English
+ ...
Feb 4, 2021

Hello forum,
I find two different treatments for italics in Castilian Spanish when there are question marks, quotes, etc. For instance, if we have a foreign word or phrase and we need to add question marks, some translators italicise the punctuation:

1. Canta Rigoletto. ¿Rigoletto?
2. Canta Rigoletto. ¿Rigoletto?

Which one is correct?


 
yinnyann
yinnyann  Identity Verified
Spain
Local time: 15:14
Spanish to French
+ ...
No hay regla absoluta Feb 15, 2021

Hola Pilar,

Parce que no hay una regla de oro y que el criterio es más bien estético.
En tu ejemplo, yo pondría los puntos de interrogación en cursiva igual que el texto, para evitar que se atropellen visualmente.
En cambio, si únicamente una parte está en negrita o en cursiva, no tiene sentido destacar la puntuación.

Sobre ese punto hay diversidad de criterios. Algunos especialistas, como el ortotipógrafo Martínez de Sousa, defienden qu... See more
Hola Pilar,

Parce que no hay una regla de oro y que el criterio es más bien estético.
En tu ejemplo, yo pondría los puntos de interrogación en cursiva igual que el texto, para evitar que se atropellen visualmente.
En cambio, si únicamente una parte está en negrita o en cursiva, no tiene sentido destacar la puntuación.

Sobre ese punto hay diversidad de criterios. Algunos especialistas, como el ortotipógrafo Martínez de Sousa, defienden que [los signos de puntuación] deben ir en cursiva si todo lo que se contiene entre ellos va también en cursiva. Otros, en cambio, sostienen que [...] van mejor en redonda. Es, por tanto, una cuestión estilística que puede depender de diversos factores.
https://www.fundeu.es/consulta/parentesis-en-cursiva-1080/


En este hilo, encontrarás más información.

[Edited at 2021-02-15 14:03 GMT]

[Edited at 2021-02-15 14:03 GMT]

[Edited at 2021-02-15 14:04 GMT]
Collapse


 
Pilar Dueñas
Pilar Dueñas  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 08:14
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Feb 15, 2021

Hola, yinnyann:
Muchas gracias. Así es como lo haría yo en un libro, pero para Netflix no estoy segura.
Un saludo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Italicising punctuation in Castilian Spanish (Netflix)







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »