תרגום כאמנות וכעסק »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 Study of translation and technical communication competences
8
(824)
DZiW
Sep 23
 Should I mention that this page is a translation of the back-page?
4
(588)
 Maximum translation length=20 ASCII characters    ( 1... 2)
Willa95
Dec 14, 2014
29
(6,993)
 Amazon translation tests
14
(1,870)
 Poliglotar 2017 will have talks about translation and interpretation!
0
(207)
 Do you include all content when translating certificates?
13
(986)
neilmac
Aug 30
 Confessions of a Translator
6
(1,149)
Dan Lucas
Aug 20
 One book, two translators
5
(761)
 Style guide for International English?    ( 1... 2)
21
(1,393)
 [Repost] Research on the links between the theory and practice of translation
1
(520)
neilmac
Aug 4
 Skopos theory in modern practice: the translation brief/commission
10
(852)
neilmac
Aug 3
 Acquiring writing skills in a specialized area    ( 1... 2)
15
(1,299)
 Researching the link between translation theory and practice
14
(761)
 Top-down and bottom-up processes in reading for translation
4
(610)
 crossweb practice
sabrino
Jul 7
4
(552)
 Uso de pretèrito perfecto como traducción de Present Perfect
6
(608)
 Copyright issues if translating a children's book but not for publishing.
Ioana Herring
Oct 11, 2016
6
(993)
 Being bilingual/trilingual and writing skills    ( 1... 2)
28
(2,422)
 Overusing of capitalization in games. Capitalization trend. Capitalization of general terms.
Sempiro
Jun 26
4
(500)
 Translation errors and the nasty problems they can cause    ( 1... 2)
ViktoriaG
Mar 2, 2008
20
(7,745)
 Questionnaire for my MA thesis about translators' motivation
14
(1,011)
 Corsi di formazione online
0
(397)
 Translating Dictionaries
10
(821)
neilmac
May 18
 How to translate strings
4
(552)
 How do I start endorsing Proz.com guidlines?
3
(670)
 Accents on names in Spanish to English Translation    ( 1... 2)
Peter Collins
Nov 6, 2014
19
(2,940)
 French names: conventions and capitalisation
14
(1,380)
 Would you use English or Chinese fonts for parentheses in Chinese text with English text?
5
(611)
Frank Zou
Mar 14
 Freelancers - do you use a proofreader?    ( 1... 2)
23
(2,982)
 Translating Arabic/Islamic calligraphy on certificates
0
(346)
 Count Words Faster - a script
1
(440)
 Strategies used for translating culture-bound elements
Alishia
Feb 16, 2008
11
(16,731)
 Translation & "pre-dubbing" job -- The confounded passage of time!
1
(446)
 Certified translation - do you translate money?    ( 1... 2)
24
(2,117)
 Why Mind Maps are better than Style Guides
3
(719)
 Searching for Google bilingual terminology
4
(680)
 Is it just me or do most translators struggle to write their own stuff from scratch?    ( 1... 2)
Chris S
Jan 9
27
(2,681)
 How do I learn to translate webpages?    ( 1... 2)
15
(1,524)
 Translating names of laws, motions, bills. etc. in a bibliography
7
(675)
 How to make a book with many quotations readable in translation
2dwight
Jan 20
3
(484)
2dwight
Jan 23
 Cultural connotations of "single mother"    ( 1... 2)
18
(2,006)
Chris S
Jan 23
 Does CPF (Brazilian Portuguese) need to be translated into English on an academic transcript?
4
(576)
 Getting Translators to Code III – Create Your Own AutoCorrect
6
(899)
 Translating sectors/divisions/projects/products names
2
(440)
 Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script
6
(931)
 Getting Translators to Code
8
(1,658)
 Is "a combination of numerous" a tautology?
xxxToon Theuwis
Dec 30, 2016
10
(1,107)
neilmac
Jan 4
 Translation of abbreviations
7
(993)
 Translating a Music Site
frethahe
Dec 30, 2016
8
(1,109)
 Translating device instructions
CANFR
Dec 23, 2016
7
(786)
Teresa Borges
Dec 23, 2016
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search





מעקב בדוא


SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search