| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Do you translate interface items or button names? | 7 (2,580) |
| How do I provide a Certificate of Translation Accuracy? | 3 (3,467) |
| Musical terms in American and British English | 11 (3,855) |
| Off-topic: PhD Research for LSP | 0 (915) |
| Translation Blog ( 1... 2) | 17 (5,373) |
| The end of quality? ( 1, 2, 3... 4) | 58 (18,920) |
| Mentioning book in text | 3 (1,461) |
| How do I indicate the presence of a foreign text in a source text during translation? | 4 (1,948) |
| Are degrees in translation and specialist areas such as medicine necessary for a translator to have? ( 1... 2) | 22 (9,309) |
| Use of parentheses in scientific writing | 13 (3,904) |
| Translating *from* mother tongue ( 1, 2... 3) | 38 (13,323) |
| Survey: Literary Translators’ perceptions of their roles and attitudes towards technology | 2 (1,423) |
| Short fiction(Russian) | 6 (2,087) |
| How to improve translation skill! ( 1... 2) | 15 (7,273) |
| CAT-tool Quiz | 11 (3,651) |
| Off-topic: Translating dialects | 9 (3,080) |
| Transcription of numbers and codes | 4 (1,696) |
| Mixed GDPR or extra fuss? | 1 (1,010) |
| Off-topic: Three Symptoms of Translator's Dementia | 10 (4,219) |
| Gender-specific personal pronouns in English. ( 1, 2... 3) | 36 (11,509) |
| Off-topic: translators who use sdl trados. | 2 (1,392) |
| Issues on interaction of legal courts, translators and lawyers in Thailand | 0 (880) |
| Cost, Time or Quality - I need your opinion | 14 (3,627) |
| How to start translating my first project | 6 (2,379) |
| dealing with poor source texts ( 1, 2, 3, 4... 5) | 63 (31,973) |
| Asking for advices regarding fields of specialization | 5 (2,327) |
| Translation of legal case names or similar | 2 (1,709) |
| Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent? | 6 (2,596) |
| Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ... | 2 (1,514) |
| Cambridge University; seminar and book launch: “Politics of Gender and Translation: Memoirs of...” | 0 (823) |
| How to translate a PDF file? | 11 (9,165) |
| Off-topic: Bom debate sobre tradução literária e IA | 0 (859) |
| Off-topic: Translation labourers | 13 (3,664) |
| Books on marketing translation theory/methods En>Ger | 2 (1,372) |
| Birth certificate question: client requests name change in translation ( 1, 2, 3... 4) | 57 (17,342) |
| Train of thoughts during translation ( 1, 2... 3) | 39 (11,327) |
| Translating Book/Article names used in bibliographic references | 3 (1,680) |
| Double meaning translation | 0 (1,094) |
| Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation? | 7 (2,866) |
| How can I increase my translation speed? ( 1... 2) | 17 (7,460) |
| Mozart quote | 4 (1,852) |
| Translating free-form Internet messages. | 3 (1,430) |
| Putting an accent on capital letters in French...yes or no? | 9 (4,363) |
| Academic papers: in-line citations of translated quotes | 7 (3,688) |
| Translating from ANOTHER translation | 1 (1,135) |
| Logos translation | 3 (2,936) |
| "mankind" determined a gender-specific word ( 1, 2, 3, 4... 5) | 65 (19,961) |
| A View Upon Translatorship | 7 (2,509) |
| When writing in Spanish and Portuguese, should we treat an anglicism like "Wallet"? | 4 (1,717) |
| best way to organize TM | 14 (6,745) |