Mentioning book in text Thread poster: Jessica Smith
|
We're translating a book from English to Spanish and our book has a sentence in it that mentions another english book. What are the best practices for how to write out the book. Do you keep the book's name in English and put parenthesis after it with the Spanish translation (even though the book doesn't have a Spanish version)? Example: A lo largo de los años, los principios han tomado muchas formas, comenzando como una lista sin orden en el libro de Janine Benyus Biomimicry: Innov... See more We're translating a book from English to Spanish and our book has a sentence in it that mentions another english book. What are the best practices for how to write out the book. Do you keep the book's name in English and put parenthesis after it with the Spanish translation (even though the book doesn't have a Spanish version)? Example: A lo largo de los años, los principios han tomado muchas formas, comenzando como una lista sin orden en el libro de Janine Benyus Biomimicry: Innovation Inspired by Nature (Biomímesis: Innovación inspirada en la naturaleza). ▲ Collapse | | | B D Finch France Local time: 17:25 French to English + ... The English convention for this | Dec 3, 2018 |
I don't know what the Spanish convention is for this. However, if it is the same convention as used in English, you should keep the title of the book in English and immediately follow it by a Spanish translation of the title, in lower case or with only the first word having an initial capital, enclosed in square brackets, followed by the author(s) name(s) etc. The square brackets indicate (according to the English convention) that the information within them is not in the source text, but added ... See more I don't know what the Spanish convention is for this. However, if it is the same convention as used in English, you should keep the title of the book in English and immediately follow it by a Spanish translation of the title, in lower case or with only the first word having an initial capital, enclosed in square brackets, followed by the author(s) name(s) etc. The square brackets indicate (according to the English convention) that the information within them is not in the source text, but added by the editor or translator to assist the reader. ▲ Collapse | | |
Thank you so much for taking the time to let us know the proper convention! I'll let you know if we have any questions, Jessica | | |
If I remember correctly from my study Spanish (ages ago): - If the book has a Spanish (translated) version, you use that one. - If there is no translation available, you leave it in the original language. The book in question was 'For whom the bell tolls' from Hemmingway (Por quien doblan las campanas).
[Edited at 2018-12-06 13:40 GMT]
[Edited at 2018-12-06 13:40 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Mentioning book in text Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |