Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Stuck on a desert island with only one digital English dictionary. 12 (4,421)
LEC in English 1 (2,282)
Does anyone use evoterm? 2 (2,431)
EU-acronyms 6 (3,262)
Apostille Services in Florida? 7 (3,457)
Bilingual Dictionaries US-UK 5 (2,774)
Working on my CV - suggestions needed 4 (2,999)
Looking for many volunteer translators for OpenSource software community 11 (4,933)
Does anyone know a good online dictionary for physics terms? 8 (3,796)
Auditing day for OPE and agencies during TM Europe in Warsaw 0 (1,754)
Word to character conversion tool 5 (5,180)
Looking for FR>EN dictionary software 4 (2,570)
English OED spelling resources 1 (3,732)
Should names of official organizations and logotypes be translated? 8 (10,159)
FSA handbook 4 (2,644)
French-english economic dictionary 2 (2,367)
EU English style guide 6 (3,726)
Construction (Highway) Glossary French <> English 0 (2,061)
Memorandum of Association - UCITS Funds 1 (2,346)
Bookkeeping for Translators 6 (3,694)
Cross Web 1 (3,164)
need Xbench and eView for my Windows 7 PC 1 (2,792)
Microsoft Helium 8 (6,786)
New search interface to search word translations from Wikipedia... 1 (2,882)
Vocabulary LGBT English-Spanish 4 (3,836)
French Diplomas & Certificates (samples) 2 (2,876)
Trados 2009: When the right memory in a project is not being used 3 (2,462)
Could someone advice me on PDF conversion 8 (4,228)
Need resources about teleinterpretation in China 1 (1,996)
Google translator toolkit - experiences (specially re. websites)? 0 (3,039)
how to manage POs, Invoices and companies name 5 (2,772)
Best transcription tools - suggestion 2 (2,308)
Planning for translation projects - Help me 4 (2,823)
Translation of Swedish-Finnish leaver's certificate 2 (3,075)
"Technics" - real word or not? 11 (3,887)
China National Knowledge Infrastructure 0 (2,023)
Phonetization rates and time 7 (5,126)
Résumé for Freelance Translators 2 (4,090)
Slovak - English - German Dictionary software 1 (2,054)
English language reference for Korean writers 0 (1,831)
Should this "website property files" be translated? 2 (2,096)
Resourse: ISO standards/English 1 (3,310)
Help with automated headings "ARTICLE #" and "Section #" on MS Word 2 (2,323)
Need resources about pragmatic considerations in translation 0 (1,621)
Spanish Criminal Code 0 (2,965)
ABCD categorization 2 (2,308)
Microsoft glossary? (.csv format) 1 (3,724)
A new multilingual dictionary: Global Glossary 4 (2,895)
French-Turkish parallel texts 0 (1,845)
Hungarian parser 6 (3,771)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...