Search a legal corpus online for free!
Thread poster: Michael Beijer
Michael Beijer
Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:27
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
May 16, 2013

I just came across a very interesting search website for people who are interested in corpora.

It's called 'Corpus Concordance English (v.6.5)' and is located here: http://www.lextutor.ca/concordancers/concord_e.html

You can do concordance searches through 29 different corpora with it!

It can search the following corpora:

1k Grade
... See more
I just came across a very interesting search website for people who are interested in corpora.

It's called 'Corpus Concordance English (v.6.5)' and is located here: http://www.lextutor.ca/concordancers/concord_e.html

You can do concordance searches through 29 different corpora with it!

It can search the following corpora:

1k Graded Corpus (530,000)
2000 List Corous (240,000)
2k Graded Corpus (920,000)
AA Academic Abstracts
Academic Abstracts (174,000)
BNC Commerce (3.8 million)
BNC Humanities (3.3 million)
BNC Law (2.2 million)
BNC Med (1.4 million)
BNC speech (10 million)
BNC Spoken (1 million)
BNC Written (1 million),
Brown (1 million wds)
Brown + BNC Written (2+ m)
Call of the Wild (24,000)
Focus on Vocab (82,300)
JPU Learner (300,000)
NNS-Ts in Korea (123,000)
NS-Ts in Korea (124,000)
Presidential speeches (1.98 million)
RAC Academic (103,000)
RAC Research Articles Corpus (HK, 132,000 wds)
TC Learner (Student) (150,000)
TC Learner (Teacher) (61,000)
TESL Prog (3,400)
Univ. Word List (550,000)
US TV Talk (2 million)
V - Marlise
Yenny Korean EFL teachers corpus



Wordbook.nl



Wordbook.nl


For those of you who haven't heard of corpora (plural of corpus), it's just a massive collection of texts from a particular domain. They can be useful if you would like a little help when translating. These corpora have been made using very specific texts, so it's not the same as just Googling something. The texts in a corpora have been selected because they represent the ideal form of a specific domain. So if you are a legal translator, e.g., it can be very useful to have access to a large legal corpus of correct, well-written material.

In case anyone is interested in learning more about corpora and how they can help you as a translator: have a look at Kevin Lossner's blog: 'translationtribulations.com': http://www.translationtribulations.com/2013/05/corpus-terminology-workshop-in.html which has a recent post about a 'Corpus terminology workshop in the Netherlands' that the professional translators' group 'Stridonium' is organizing on June 17, 2013 in Holten, The Netherlands.

Michael
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Search a legal corpus online for free!







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »