This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Looking for „Application for Financial Aid“ forms in Britich English
Thread poster: Tanja 1
Tanja 1 Germany Local time: 13:41 German to English + ...
Apr 16, 2014
Hello everyone,
I’m still translating the form for „Application for Financial Aid“ – but I’m not used to the style of writing used in British English forms.
Maybe it would be helpful for me to have a look at such forms - how they are written and which style of language is used there.
But I have problems in finding accessible material. The only ones I found had been .pdf files and I don't want to imprint the whole docu... See more
Hello everyone,
I’m still translating the form for „Application for Financial Aid“ – but I’m not used to the style of writing used in British English forms.
Maybe it would be helpful for me to have a look at such forms - how they are written and which style of language is used there.
But I have problems in finding accessible material. The only ones I found had been .pdf files and I don't want to imprint the whole document just to be able to have a look at those forms. PDF-files aren’t very accessible for me.
Has anybody an idea how I can make myself a little bit familiar with the style of writing in forms so that I could then adapt it in my translation as well?
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.