Pop-Art

Italian translation: sotto un cielo di un azzurro esplosivo

14:36 Jun 22, 2018
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Pop-Art
Unter einem Pop-Art-blauen Himmel decken livrierte Kellner auf dem getrimmten Rasen die meterlange Tafel ein, die vor einer Spiegelwand mit Fenstern des französischen Konzeptkünstlers xxxx steht. Sie putzen das Silber, rücken die Korbstühle und die Dekoration zurecht

Com'è questo cielo blu?
Befanetta81
Italy
Italian translation:sotto un cielo di un azzurro esplosivo
Explanation:
qualche idea

un azzurro esplosivo / carico / intenso / sensazionale

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2018-06-22 15:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
un cielo che riecheggia l'azzurro esplosivo della Pop-Art....
Selected response from:

R. R.
Italy
Local time: 23:52
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dalla „più perfetta espressione del blu“/di un blu saturo e luminoso/smagliante/alla Yves Klein
Giovanna Gatti
3sotto un cielo di un azzurro esplosivo
R. R.


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sotto un cielo di un azzurro esplosivo


Explanation:
qualche idea

un azzurro esplosivo / carico / intenso / sensazionale

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2018-06-22 15:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
un cielo che riecheggia l'azzurro esplosivo della Pop-Art....

R. R.
Italy
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pop-Art blau
dalla „più perfetta espressione del blu“/di un blu saturo e luminoso/smagliante/alla Yves Klein


Explanation:
Si tratta di un blu intenso / blu Cina, s'intende anche un blu shocking/fluo, ma qui non lo userei.
Yves Klein lo definisce:
«la più perfetta espressione del blu», un oltremare saturo e luminoso, privo di alterazioni, poi da lui brevettato col nome di International Klein Blue (IKB) [vd. link]


    https://www.karmanews.it/1051/i-colori-pop-di-andy-warhol/
    Reference: http://libreriamo.it/curiosiamo/nel-blu-dipinto-di-blu-le-es...
Giovanna Gatti
Germany
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search