1 day 48 mins confidence: гарантия исполнения и залог серьезности намерений
Explanation: cauzione = гарантия исполнения caparra confirmatoria = залог серьезности намерений
| Gennady Lapardin Russian Federation Local time: 07:26 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence: peer agreement (net): +2 Залог и задаток
Explanation: http://www.studiolegale-online.net/contratti_10.php : La caparra confirmatoria (art. 1385 c.c.) è la più frequente e corrisponde alla antica consuetudine di consegnare all'altra parte una somma di denaro (o altre cose fungibili) a conferma del vincolo assunto. Se la parte che ha concesso la caparra si rende inadempiente, l'altra parte può recedere dal contratto e trattenere la caparra. Se inadempiente è la parte che ha ricevuto la caparra, l'altra parte può sempre recedere e richiedere il doppio di quanto versato. http://www.ecasa.it/compro/trattativa/trattativa5.jsp?sezion... : La caparra confirmatoria La "caparra confirmatoria" è un anticipo sul prezzo d'acquisto dell'immobile. Viene pagata dall'acquirente quando firma il compromesso e impegna entrambi le parti alla conclusione dell'affare. Se l'acquirente si ritira dall'affare, perde ciò che ha versato; se è il venditore (cioè chi ha già incassato i soldi) a ritirarsi dall'impegno, dovrà rendere all'acquirente la somma ricevuta oltre a una penale pari a quanto incassato: in pratica, restituirà il doppio della somma ricevuta. http://www.kanzas.ua/go/ru/offer--ResourceID--16741--categor... : Задаток - это фактически взаимная ответственность сторон, выраженная в денежном эквиваленте. Если покупатель отказывается приобретать недвижимость, то задаток ему не возвращают, а если продавец нарушил договоренность, он обязан вернуть сумму задатка в двойном размере. http://www.mimemip.com/articles/read255.html Если один из участников предполагаемой сделки откажется от нее, к нему применяются штрафные санкции. Отказавшийся покупатель, скорее всего, не получит свой задаток назад. Отказавшийся продавец обязан вернуть задаток в двойном размере. "Задаток" è diverso dal proposto sopra "гарантийный задаток". "Гарантийный задаток" è un termine ben preciso riguardante le transazioni in borsa. Uno dei tanti dizionari che definiscono questo termine inequivocabilmente http://5-ka.ru/jurd/1181.html : ГАРАНТИЙНЫЙ ЗАДАТОК - на бирже денежная сумма, вносимая членами биржи в расчетную палату при заключении каждого биржевого контракта в виде гарантии финансовых обязательств клиента. Различают первоначальный (депозит) и переменный Г.з. (маржу).
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno3 ore (2007-09-22 16:42:08 GMT) --------------------------------------------------
http://zakon.kuban.ru/private2/28/002.txt : Я, X , получивший задаток в сумме ... руб., в случае неисполнения договора (отказа от заключения договора купли-продажи принадлежащего мне жилого дома) уплачивают гр. Y .... рублей (двойную сумму задатка). В случае неисполнения договора по вине гр. Y задаток в сумме ... рублей остается у гр. X http://ru.wikipedia.org/wiki/Задаток
| Assiolo Italy Local time: 06:26 Native speaker of: Belarusian, Russian PRO pts in category: 4
|
| |
42 mins confidence: peer agreement (net): -1 залог и безвозвратный аванс
Explanation: В принципе, предыдущий ответ верен. Хотелось бы дать некоторые уточнения. deposito cauzionale вносится на случай нанесения ущерба имуществу во время пользования. По истечении контракта подсчитывается размер нанесенного ущерба и его сумма вычитается из залога, а остальное возвращается. Если ничего не повреждено, залог возвращается полностью. Caparra confermatoria вносится как подтверждение намерения заключить сделку. В случае отказа от сделки НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ, то есть служит залогом продавцу, что покупка состоится. В случае же, если сделка состоялась, как было предусмотрено, caparra становится частью платежа. По-русски это "безвозвратный залог", но чтобы не повторять два раза залог, предлагаю назвать "безвозвратный аванс". Т.е. слово "безвозвратный" здесь принципиально, поскольку в этом и есть смысл caparra.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2007-09-22 15:44:40 GMT) --------------------------------------------------
Писала-писала, а потом не сохранила. Повторяю вкратце. Весь смысл caparra в том, что она не возвращается. Потому что призвана служить гарантией продавцу в том, что сделка состоится. Если она возвращается, то какой ее смысл. Вот смотрите разяснение адвоката: È consigliabile che il deposito sia descritto come caparra penitenziale piuttosto che caparra confermatoria. Col primo termine, l'acquirente perde “semplicemente” il suo deposito qualora decida di non comprare, mentre col secondo termine il venditore può intraprendere delle misure legali per forzare un potenziale acquirente ad acquistare una proprietà. Не только теряется задаток, но еще и в суд могут подать на невыполнение обязательств. Ссылок в Гугле полно. Геннадию: ну и что там написано в этом словаре, что caparra возвращается? А за ссылку на словарь спасибо. Буду иметь ввиду.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2007-09-22 18:54:07 GMT) --------------------------------------------------
Продолж. комм.: Но это не в случае с недвижимостью, и тогда уже это будет не задаток. Потому что задаток по определению часть платежа.
| | |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
|
|
|