Languages (55)
English (145)
Portuguese (29)
German (17)
French (17)
Japanese (15)
Spanish (14)
Italian (14)
Russian (14)
Chinese (12)
Polish (11)
1 of 6
Language: Tagalog Clear filters

Displaying 3 game localizers in this pool

Mavel B.
Philippines
Save profile
Mavel B.

Tagalog expert localizer.

Rate per hour $30.00 USD
Rate per word $0.06 USD
  • English Tagalog
Native in:
  • English
  • Tagalog

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Voice Over
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Android
  • Windows
Translated over 500000 words for casino games, online games, game applications for android and sports rules.
Jed S.
Philippines
Save profile
Jed S.

"I localize to create an original."

Rate per hour $25.00 USD
Rate per word $0.05 USD
  • English Tagalog
Native in:
  • Tagalog
  • Cebuano (Bisayan)

  • Quality Assurance
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Android
  • Windows
I do translation/localization of user interface and dialogues inside a mobile game app. After the translation is applied to the game, I do linguistic testing and see the how readable is the language. Then, in this phase I proofread and make necessary edits. Most of my experience is localization of girl games.
Jun Roman M.
Philippines
Save profile
Jun Roman M.

affordable, precise and meaningful game localization

Rate per hour $8.00 USD
Rate per word $0.05 USD
  • English Cebuano (Bisayan)
  • English Tagalog
Native in:
  • Tagalog
  • Cebuano (Bisayan)

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Voice Over
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Android
  • Windows
Majority of my experience is localization of games. Translation and Localization of user interface and conversations inside a game like PC game, mobile game app, console game. Once the translation is done, I run a language or linguistic test to validate how understandable the conversation/dialogue is then right after this stage, proofreading will be done and do necessary adjustments until project completion.
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search