• דרום-קוריאה00:24
  • Rate per min. $4.00 USD
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I've been in amateur video translation/subtitle scene since 2013 and made over 700 subtitles(avg. 10 min per video). I'll send the OneDrive link if requested.

Even though most them are Korean only, You'll see how accurate my time coding is.
The reason why I don't have English subtitles is those are translated from audio.

Any decent translator can translate subtitles. But I'm sure those translators can't time code a video or knows which is best for viewers.

Message/email me for a quote.
Subtitling software:
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Amara
Specializing in:
  • כללי / שיחה / ברכות / מכתבים
  • מחשבים (כללי)
  • מחשבים: מערכות, רשתות
  • מחשבים: חומרה
  • מחשבים: תוכנה
  • משחקים / משחקי מחשב / משחקי מזל / קזינו
  • אמצעי-התקשורת / מולטימדיה
  • שיווק / מחקר שווקים
  • פרסום / יחסי ציבור
  • טכנולוגיית המידע

Language variants:

  • Source languages
  • אנגלית – US, British, Australian
  • Target languages
  • קוריאנית – South Korea, Gyeongsang

Your current localization setting

עברית

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search