Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 22 subtitlers in this pool

קנדה
Haemin P.
Verified subtitle, honest rate, Fully Bilingual
Rate per min.
$5.00 USD
- קוריאנית אנגלית
Native in:
- קוריאנית
- Netflix QCer
- Successfully completed internship program providing subtitles for Netflix
- Worked independently on various translation projects
- Created subtitles for various television programs (Z Nation, Brooklyn 99) according to the ‘Netflix Style Guide’
- Accurate and culturally appropriate translations
- Successfully completed internship program providing subtitles for Netflix
- Worked independently on various translation projects
- Created subtitles for various television programs (Z Nation, Brooklyn 99) according to the ‘Netflix Style Guide’
- Accurate and culturally appropriate translations

דרום-קוריאה
Haengrok L.
Specialize in movies and documentaries
Rate per min.
$2.50 USD
- אנגלית (US) קוריאנית (South Korea)
Native in:
- קוריאנית
1996-1998
Subtitle translation of movies from English into Korean for Daewoo Cinema Network, a South Korean Cable movie channel
Subtitle translation of documentaries for MBC Broadcasting Station and KTV, a public cable channel
2017
Subtitle translation of TV documentary series for SDI Media including those of AETN, BBC and Outdoor
Subtitle translation of movies from English into Korean for Daewoo Cinema Network, a South Korean Cable movie channel
Subtitle translation of documentaries for MBC Broadcasting Station and KTV, a public cable channel
2017
Subtitle translation of TV documentary series for SDI Media including those of AETN, BBC and Outdoor

דרום-קוריאה
Minjeong C.
A fighter for 2 lines
Rate per min.
$5.50 USD
- אנגלית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
2010- now
I have been subtitling for lots of Korean cable TVs (National Geographic, Discovery Channel, SKY HD, CGV, Golf Channel, etc), Korean Airline,
BIFF (Busan International Film Festival), and Net****.
I have experienced translating countless movies, documentaries, dramas, children programs, sitcoms, and reality shows.
I would like to expand my work field as wide as possible.
I have been subtitling for lots of Korean cable TVs (National Geographic, Discovery Channel, SKY HD, CGV, Golf Channel, etc), Korean Airline,
BIFF (Busan International Film Festival), and Net****.
I have experienced translating countless movies, documentaries, dramas, children programs, sitcoms, and reality shows.
I would like to expand my work field as wide as possible.

דרום-קוריאה
Eunnara C.
Worked for the various topics, 5 year experience
Rate per min.
$3.00 USD
- אנגלית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
Worked for Ted in the various fields.
Convey the meaning of the source language into the target language.
Convey the meaning of the source language into the target language.

דרום-קוריאה
Sanghyo L.
Netflix QCer & Originator
Rate per min.
$7.00 USD
- אנגלית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
NETFLIX QCer & Originator (EN>KO) 2018~
Documentary video series (NHK TV, EN>KO) 2018~
Introductory videos (Dremel Projects, EN>KO) 2018
CS promotion videos (FedEx international, EN>KO) 2018
TV Show subtitles (Iflix, KO>EN) 2017~2018
CS introductory videos (Netflix TV, EN>KO) 2017
TV Show subtitles (SBS, Music/Entertainment, KO>EN) 2017
Documentary video series (Chung-Ang University, EN>KO) 2017
Documentary video series (NHK TV, EN>KO) 2018~
Introductory videos (Dremel Projects, EN>KO) 2018
CS promotion videos (FedEx international, EN>KO) 2018
TV Show subtitles (Iflix, KO>EN) 2017~2018
CS introductory videos (Netflix TV, EN>KO) 2017
TV Show subtitles (SBS, Music/Entertainment, KO>EN) 2017
Documentary video series (Chung-Ang University, EN>KO) 2017

איטליה
Vanes N.
Don't let poor translations be the star of your show
Rate per min.
€10.00 EUR
- אנגלית (US, British) איטלקית
- קוריאנית (South Korea, Gyeongsang) אנגלית (US, British)
- קוריאנית (South Korea, Gyeongsang) איטלקית
Native in:
- איטלקית
- Fully bilingual (English - Italian)
- 12 years of subtitling experience
- State-of-the-art tools
- Collaborates with several global OTT and SVOD providers and media outlets
- Has subtitled close to 600 hours of Korean television into English, and a few hundred hours of feature films, television, documentaries and corporate videos from English to Italian and Italian to English
- 12 years of subtitling experience
- State-of-the-art tools
- Collaborates with several global OTT and SVOD providers and media outlets
- Has subtitled close to 600 hours of Korean television into English, and a few hundred hours of feature films, television, documentaries and corporate videos from English to Italian and Italian to English

דרום-קוריאה
Keun young L.
movie subtitle, K-E, E-K, K-K, E-E, transcription
Rate per min.
$1.00 USD
- אנגלית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
-Having experience of more than 5 years in the field of cinema industry, portfolio work including below
Mongolian movies [Top Secret]
R.O.K, cmnix.com released movie [Good Day for Watching Porno ]
R.O.K, Screenplay / Director (Kwon Jung-mok)[Ceylon Serendipity]
Mongolian Curse Series,[The Demon]
Argentina movie [EL Cruce De La Pampa],
USA, Shawn Lebert's [Dave],
USA, Matthew Richards's [First Contact]
USA, Phil Sheerin's [North]
USA, DTS (US) comedy water [IS NOT IT GRAND]
Mongolian movies [Top Secret]
R.O.K, cmnix.com released movie [Good Day for Watching Porno ]
R.O.K, Screenplay / Director (Kwon Jung-mok)[Ceylon Serendipity]
Mongolian Curse Series,[The Demon]
Argentina movie [EL Cruce De La Pampa],
USA, Shawn Lebert's [Dave],
USA, Matthew Richards's [First Contact]
USA, Phil Sheerin's [North]
USA, DTS (US) comedy water [IS NOT IT GRAND]

דרום-קוריאה
Sangjin L.
Experienced Korean Subitler
Rate per min.
$4.00 USD
- קוריאנית קוריאנית
- אנגלית (US, British, Australian) קוריאנית (South Korea, Gyeongsang)
Native in:
- קוריאנית
I've been in amateur video translation/subtitle scene since 2013 and made over 700 subtitles(avg. 10 min per video). I'll send the OneDrive link if requested.
Even though most them are Korean only, You'll see how accurate my time coding is.
The reason why I don't have English subtitles is those are translated from audio.
Any decent translator can translate subtitles. But I'm sure those translators can't time code a video or knows which is best for viewers.
Message/email me for a quote.
Even though most them are Korean only, You'll see how accurate my time coding is.
The reason why I don't have English subtitles is those are translated from audio.
Any decent translator can translate subtitles. But I'm sure those translators can't time code a video or knows which is best for viewers.
Message/email me for a quote.

דרום-קוריאה
Jina K.
Netflix QCer (Native Korean subtitler)
Rate per min.
$5.00 USD
- אנגלית (US) קוריאנית (South Korea)
Native in:
- קוריאנית
Netflix QCer
Drama series/ Documnentaries/ Cooking shows/ Reality shows
Drama series/ Documnentaries/ Cooking shows/ Reality shows

ארצות הברית
Elisa S.
Documentaries, lectures, infomercials
Rate per min.
$10.00 USD
- אנגלית (US) קוריאנית (South Korea)
Native in:
- קוריאנית
Currently, I have an ongoing long-term project commissioned by a university to translate and subtitle some of their online lectures. I have translated both from Korean to English and from English to Korean.
In addition, I have translated a documentary (one hour) on Yellowstone National Park and a couple of infomercials on luxury vehicles.
In addition, I have translated a documentary (one hour) on Yellowstone National Park and a couple of infomercials on luxury vehicles.

דרום-קוריאה
Myungjoo (Agnes) P.
movie, drama, documentary, reality show, animation...
Rate per min.
$4.00 USD
- אנגלית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
- translate movies, dramas, documentaries, reality shows, animations etc.
- participate in various film festivals in South Korea
* don't like a boring translation with using same words or stale expressions
* like to deal with its genre / tone / atmosphere, era, honorific which is very important in Korean language...
- participate in various film festivals in South Korea
* don't like a boring translation with using same words or stale expressions
* like to deal with its genre / tone / atmosphere, era, honorific which is very important in Korean language...

וייטנאם
Thanh H.
Accurate, natural, easy to read subtitle translation
Rate per min.
$3.00 USD
- אנגלית ויאטנמית
- קוריאנית ויאטנמית
- סינית ויאטנמית
Native in:
- ויאטנמית
I am currently a subtitle translator and translation QCer for Zoo Digital (a Netflix preferred vendor) and Facebook Watch. I provide correct and native like translation and make sure it complies with timed text guidelines provided by each agency. In the past I took part in subtitling and localization projects for channels such as Red by HBO, Discovery Channel and Disney Channel. I can translate up to 500 program minutes per week.

דרום-קוריאה
Joy S.
Raised in America. Accurate and On-Time.
Rate per min.
$4.00 USD
- קוריאנית אנגלית
Native in:
- קוריאנית
Mostly done with Korean variety shows:
-Korean Hostel in Spain
-Three Square Meals a Day
And movies such as Hit and Run Squad.
-Korean Hostel in Spain
-Three Square Meals a Day
And movies such as Hit and Run Squad.

הונג קונג
Tammy W.
EN/KR/ZH>ZHHK/EN Subtitler
Rate per min.
$6.00 USD
- אנגלית סינית (Traditional, Cantonese)
- סינית (Traditional, Cantonese) סינית (Traditional, Cantonese)
- אנגלית אנגלית
- קוריאנית סינית (Traditional, Cantonese)
- קוריאנית אנגלית
Native in:
- סינית
Native Traditional Chinese (Hong Kong) translator specializing in multimedia localization and subtitling.

דרום-קוריאה
Seong-Gyeol C.
Eng-Kor Subtitler, Film Enthusiast
Rate per min.
$6.00 USD
- אנגלית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
I have been subtitling from the beginning of my career.
I have worked on various projects with various genres, such as Fantasy, Comedy, Romance, Action, Sci-Fi, Science documentary, Kids, Estate, etc.
Netflix certified, working with clients like Netflix, HBO, Sony, BBC, Discovery, National Geographic, Outdoor Channel, History Channel.
I have worked on various projects with various genres, such as Fantasy, Comedy, Romance, Action, Sci-Fi, Science documentary, Kids, Estate, etc.
Netflix certified, working with clients like Netflix, HBO, Sony, BBC, Discovery, National Geographic, Outdoor Channel, History Channel.

דרום-קוריאה
woesang k.
Professional Chinese-Korean Subtitler (Film Translator)
Rate per min.
$5.00 USD
- סינית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
I am a native South Korean, full-time professional translator of language pairs such as Chinese-Korean and Korean-Korean, and currently working as a leading translator for many translation agencies. With 5 years of experience as a Subtitlers, I have translated more than 100 of Documentaries, Entertainment programs, Web Dramas, etc form Korean to Chinese. I usually use Subtile edit and can produce smi, srt files etc. I can translate 25~30 miniutes for a day including sparting.

קנדה
Jae Hong M.
Rate per min.
$6.00 USD
- אנגלית (US) קוריאנית
Native in:
- קוריאנית
- אנגלית
Subtitling and timecoding - Local documentaries, Korean to English
QC - Netflix movies and TV shows, English to Korean
QC - Netflix movies and TV shows, English to Korean

הממלכה המאוחדת
Yuki M.
Rate per min.
6.50 GBP
- אנגלית יפנית
- קוריאנית יפנית
Native in:
- יפנית
English -> Japanese
Korean -> Japanese
Korean -> Japanese

דרום-קוריאה
Sona B.
Rate per min.
$5.00 USD
- אנגלית (US) קוריאנית (South Korea)
Native in:
- קוריאנית
Full-time Freelance Translator.

Jina Y.
Various E-learning courses
Rate per min.
$6.00 USD
- אנגלית קוריאנית
- סינית קוריאנית
Native in:
- קוריאנית

דרום-קוריאה
OhGong
Professional subtiler using Subtile Edit 3.4.5
Rate per min.
$5.00 USD
- אנגלית (US) קוריאנית (South Korea)
Native in:
- קוריאנית
I have many experiences on subtitle jobs.
I use the software of Subtitle Edit 3.4.5.
I use the software of Subtitle Edit 3.4.5.

דרום-קוריאה