Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 109 subtitlers in this pool

ארצות הברית
Rafa L.
Certified Translator and Subtitler
Rate per min.
$8.50 USD
- אנגלית פורטוגזית
- ספרדית פורטוגזית
- ספרדית אנגלית
- אנגלית אנגלית
- פורטוגזית פורטוגזית
- ספרדית ספרדית
Native in:
- פורטוגזית
- אנגלית
I have been a translator since 1997 and currently operate Word Awareness, Inc.―a small network of translators established in California. I am certified in English-to-Portuguese & Portuguese-to-English translations by the American Translators Association (ATA) and have a professional certificate in Spanish/English translations from the University of California San Diego Extension, where I currently teach classes on the role of technology in the translation industry.

רומניה
Cristiana C.
Experienced Romanian subtitler
Rate per min.
€7.50 EUR
- אנגלית רומנית
- צרפתית רומנית
- ספרדית רומנית
- פורטוגזית רומנית
Native in:
- רומנית
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)

פורטוגל
Paula A.
Translator (1988) | Subtitler (2012)
Rate per min.
€12.00 EUR
- אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
- צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
- פורטוגזית
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR
Website:
https://paulaamaral.pt
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR
Website:
https://paulaamaral.pt

ברזיל
Valmir M.
A linguist who loves subtitling!
Rate per min.
$3.50 USD
- פורטוגזית (Brazilian) פורטוגזית (Brazilian)
- אנגלית (US) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
- פורטוגזית
Since 2011 providing subtitling solutions with passion and commitment!
Subtitling / QC / Proofreading / Timecoding / Transcription:
• feature films, series, documentaries and stand-up comedy specials > End client: Netflix;
• videoclips, training videos, tutorials > End clients: Universal Music Group, YouTube channels, finance, photography or even MMA schools;
• lectures, talks and others > End client: Garimpo.
Softwares:
• Netflix's Originator / Rev's Atlas / Subtitle Edit / EZTitles.
Subtitling / QC / Proofreading / Timecoding / Transcription:
• feature films, series, documentaries and stand-up comedy specials > End client: Netflix;
• videoclips, training videos, tutorials > End clients: Universal Music Group, YouTube channels, finance, photography or even MMA schools;
• lectures, talks and others > End client: Garimpo.
Softwares:
• Netflix's Originator / Rev's Atlas / Subtitle Edit / EZTitles.

פורטוגל
Raquel S.
Translation (2002) ➧ Subtitling (2005)
Rate per min.
€7.00 EUR
- אנגלית (US, UK) פורטוגזית (European/Portugal)
- ספרדית פורטוגזית (European/Portugal)
- צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
- פורטוגזית
- Over 12 years of experience in subtitling.
- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.
- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.
- Netflix Approved Hermes Applicant.
- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.
- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.
- Netflix Approved Hermes Applicant.

Maria Isabel R.
Experienced Subtitler and Localization QCer
Rate per min.
$5.00 USD
- אנגלית (US, British, UK) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
- פורטוגזית
Over six years of experience (50,000+ minutes of video) translating, proofreading, and QCing Netflix, Universal Channel, Warner, MTV, and Amazon content for vendors. I was also a translator for Dramafever.com. Before that, I was a Software Engineer for over ten years.
TOOLS
Spot 6.1 (professional)
Subtitle Edit
Ooona
PORTFOLIO: https://www.proz.com/?sp=profile&eid_s=2163499&sp_mode=ctab&tab_id=6757
TOOLS
Spot 6.1 (professional)
Subtitle Edit
Ooona
PORTFOLIO: https://www.proz.com/?sp=profile&eid_s=2163499&sp_mode=ctab&tab_id=6757

ברזיל
Teodoro N.
B.A. in Translation, subtitling aficionado
Rate per min.
$5.00 USD
- אנגלית (US, UK) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
- פורטוגזית
Aside from 4 years of subtitling experience, I have formal education in subtitling: a B.A. in Translation, an ongoing postgraduate course in Audiovisual Translation, and a 36-hour subtitling course. I have subtitled corporate, marketing, and educational videos for different end clients, from veterinarians and digital marketers to multinational corporations.
Highlighted projects:
-soap opera, 13 episodes;
-comedy play, 35 minutes;
-template creation for a clothing company, 2.5 hours.
Highlighted projects:
-soap opera, 13 episodes;
-comedy play, 35 minutes;
-template creation for a clothing company, 2.5 hours.

Bruno D.
From Transcription to Timecoding.
Rate per min.
$4.00 USD
- אנגלית פורטוגזית
- ספרדית פורטוגזית
- צרפתית פורטוגזית
Native in:
- פורטוגזית
Since 2019 I have been producing subtitling services for several clients.
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911

פורטוגל
Nadia M.
+10 years' experience, Spot Subtitler
Rate per min.
€5.00 EUR
- אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
- צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
- ספרדית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
- פורטוגזית
I've been subtitling since 2007, working on features, short films, TV shows, marketing content and training. I received training at the first production agency I worked with, both on transcription and subtitling, as well as the software - Spot - and have expanded my client base ever since.

ברזיל
Giovana Z.
Over 8 years of experience in subtitling
Rate per min.
$7.00 USD
- אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
- צרפתית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
- פורטוגזית
I’ve been subtitling TV shows such as Netflix original series/film, Lastman, Burkland, Billboard Music Awards, Falling skies, Criminal Minds, Castle, Crash, The Charlie Rose Show, Scream Awards, BRIT Awards, Moonlighting, The Investigators, The Real Hustler, Latin Grammy, Accidental Heroes, HSM Specials, Blood Plus, etc. and movies such as Mercenary, Sex, Lies, and Videotape, The People vs. Larry Flynt, Inglourious Basterds, Milk, Changeling, Frost/Nixon, Body of Lies, for over 8 years now.

מקסיקו
Rody C.
Get it right!
Rate per min.
$7.00 USD
- אנגלית (US) ספרדית (Argentine, Mexican)
- פורטוגזית (Brazilian) ספרדית (Latin American, Mexican)
Native in:
- ספרדית
- אנגלית
I can perform the job from scratch, that is, transcription, spotting and translating. I have gained experience working on a few TV series, and more recently I have been working on Children's programs. I have also done embedding and rendering, mainly for Corporate, promotional, shorter videos.

ברזיל
Paulinho F.
En to Pt subtitle translator
Rate per min.
$7.50 USD
- אנגלית פורטוגזית
Native in:
- פורטוגזית
I have translated subtitles for the mining industry in a variety of fields such as:
-safety;
-production;
-process;
-training;
-HR;
and also
-online IBM training material.
-safety;
-production;
-process;
-training;
-HR;
and also
-online IBM training material.

פורטוגל
Rita R.
Netflix certified, APT member
Rate per min.
€3.00 EUR
- אנגלית (US) פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
- פורטוגזית
Professional English into Portuguese translator with 7 years of experience.
I have a translation degree and a master's degree in legal translation, I also have specific training in subtitling.
I have experience translating and subtitling several TV series for Netflix (Alias Grace, etc) and working with several independent film festivals as FEST - Festival Internacional de Cinema de Espinho.
I have a translation degree and a master's degree in legal translation, I also have specific training in subtitling.
I have experience translating and subtitling several TV series for Netflix (Alias Grace, etc) and working with several independent film festivals as FEST - Festival Internacional de Cinema de Espinho.

פורטוגל
Mariana V.
Cinema, theatre, and TV subtitles
Rate per min.
€4.00 EUR
- אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
- צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
- לטינית פורטוגזית (European/Portugal)
- יוונית (עתיקה) פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
- פורטוגזית
I have extensive experience translating and transcribing text for cinema and theatre for the company Olho de Boi (end clients including Cinemateca Portuguesa, Lisbon and Estoril Film Festival, Fundação Calouste Gulbenkian, Teatro Nacional D. Maria II).
I also work with independent cinema productions and film festivals.
For TV and streaming, I collaborate with Haymillian, Zoo, Sfera, Pixelogic, Adelphi Translations, amongst others.
Besides the software listed, I also use Oona Tools.
I also work with independent cinema productions and film festivals.
For TV and streaming, I collaborate with Haymillian, Zoo, Sfera, Pixelogic, Adelphi Translations, amongst others.
Besides the software listed, I also use Oona Tools.

ארצות הברית
Ticiana M.
Translator / Subtitler / Localization QCer
Rate per min.
$5.00 USD
- אנגלית (US, British, UK) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
- פורטוגזית
* Subtitling and proofreading of audiovisual material like TV shows, movies, documentaries, cartoons, Asian series, animes for Netflix and Universal Channel.
* Subtitling of corporate videos.
* Localization quality control of audiovisual material in general.
* Subtitling of corporate videos.
* Localization quality control of audiovisual material in general.

פורטוגל
Silvia M.
Translator (1995) Subtitler (2013)
Rate per min.
€5.00 EUR
- אנגלית פורטוגזית
- גרמנית פורטוגזית
- ספרדית פורטוגזית
Native in:
- פורטוגזית
- Native European Portuguese Subtitler and Audiovisual Translator since 2013
- Cinema, TV Shows and Series, Cartoons, Documetaries, Corporate Films
- Direct Clients: SDI Media, Zoodigital, Sferastudios, VSI
- VSI Certfied QC Tester
- Netflix Approved Hermes Applicant
- Transcription (3,00€)
- Translation (5,00€)
- QA (1,00€)
- Cinema, TV Shows and Series, Cartoons, Documetaries, Corporate Films
- Direct Clients: SDI Media, Zoodigital, Sferastudios, VSI
- VSI Certfied QC Tester
- Netflix Approved Hermes Applicant
- Transcription (3,00€)
- Translation (5,00€)
- QA (1,00€)

פורטוגל
Laura G.
Simple, clear, accurate.
Rate per min.
€3.30 EUR
- צרפתית (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss) פורטוגזית (European/Portugal)
- אנגלית (US, British, Canadian, Australian) פורטוגזית (European/Portugal)
- ספרדית (Standard-Spain, Latin American) פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
- פורטוגזית
Translator since 1986. Working for the audiovisual industry since 2014.
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, etc.
Current clients: Sfera Studios/Deluxe, ZOO, Hiventy (mainly for Netflix, Amazon, Apple, Sony and others).
Rate for QC: 1.00 €/minute.
Rate for transcription: 2.20 €/minute.
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, etc.
Current clients: Sfera Studios/Deluxe, ZOO, Hiventy (mainly for Netflix, Amazon, Apple, Sony and others).
Rate for QC: 1.00 €/minute.
Rate for transcription: 2.20 €/minute.

פורטוגל
Eleonora M.
EN/PT>IT Subtitles
Rate per min.
€3.00 EUR
- פורטוגזית (Brazilian, European/Portugal) איטלקית (Standard-Italy)
- אנגלית (US, British) איטלקית (Standard-Italy)
Native in:
- איטלקית
Hi,
I used to translate stuff for my Universities (linguistic projects) and I experienced some dubbing for Netflix. After that, I started to work with an online platform (Rev.com).
I'm specialized in Portuguese slang and culture, but I also have a solid background in American culture.
I'm also an active Volunteer of TED website.
If you're interested, feel free to contact me.
PT (Eu, Br) > IT
EN > IT
I used to translate stuff for my Universities (linguistic projects) and I experienced some dubbing for Netflix. After that, I started to work with an online platform (Rev.com).
I'm specialized in Portuguese slang and culture, but I also have a solid background in American culture.
I'm also an active Volunteer of TED website.
If you're interested, feel free to contact me.
PT (Eu, Br) > IT
EN > IT

שוויץ
Marilena K.
Professional subtitling EN/FR to PT(Brazil)
Rate per min.
$7.00 USD
- אנגלית פורטוגזית
- צרפתית פורטוגזית
Native in:
- פורטוגזית
I worked for Eurochannel providing translations for subtitles for several movies from French/ English to Portuguese (Brazil)
For personal reasons I stopped these translations for a period of time and now I am back again.
More lately, I also produced a few translations for dubbing, another interesting area that caught my attention.
My work is done with passion and professionalism.
For personal reasons I stopped these translations for a period of time and now I am back again.
More lately, I also produced a few translations for dubbing, another interesting area that caught my attention.
My work is done with passion and professionalism.

מרוקו
Faiza O.
Use the right language with Pearl!
Rate per min.
$10.00 USD
- ערבית (Egyptian, Syrian, Moroccan, Palestinian, Libyan, UAE) אנגלית
- צרפתית ערבית
- צרפתית אנגלית
- גרמנית ערבית
- ספרדית ערבית
- איטלקית ערבית
- הולנדית ערבית
- צרפתית תמשק
- אנגלית שפות ברבריות (אחרות)
- אנגלית פורטוגזית
- צ׳כית אנגלית
Native in:
- ערבית
- צרפתית
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in different languages or fields.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.
Thank you
Faiza
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.
Thank you
Faiza

הממלכה המאוחדת
Nuno R.
Subtitles
Rate per min.
€5.00 EUR
- אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
- פורטוגזית
Some of my first jobs in translation were in subtitling. I have a great deal of love for films, so it only seemed natural. During my Master's in Literary Translation I focused a great deal on the translation of dialogue, and I feel that's my Unique Selling Point as a subtitler: my ability to truly capture a speaker's tone and translate it in precisely the right register. I've since subtitled 5 feature-length films and a number of corporate videos, particularly interviews.

ברזיל
Rita K.
To a world without (linguistic) borders
Rate per min.
€4.00 EUR
- אנגלית גרמנית
- איטלקית גרמנית
- פורטוגזית גרמנית
- ספרדית גרמנית
Native in:
- גרמנית
Until now I did subtitling and proofreading for small spots and several Netflix series and I will be happy to increase the variety in future.

ברזיל
Jane R.
Former MKT Director
Rate per min.
$7.00 USD
- אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
- פורטוגזית
. Former Brazilian Marketing Director | 20 years of experience in communications and products in multiple business segments | Also worked in sales, HR, audit and training | Officially started working as a subtitler 5 years ago.
. Academic Background: Executive MBA | PostGraduate Studies in Financial Administration | Major in Strategic Brand Management
. Expertise: Marketing, Corporate Communications/HR, Pharmaceuticals, Medical, TV Series, e-learning and Code of Conduct/Compliance/GDPR.
. Academic Background: Executive MBA | PostGraduate Studies in Financial Administration | Major in Strategic Brand Management
. Expertise: Marketing, Corporate Communications/HR, Pharmaceuticals, Medical, TV Series, e-learning and Code of Conduct/Compliance/GDPR.

ישראל
Tania Maria N.
said there, understood here
- אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
- פורטוגזית
“The Unit” s1-3, “MDA” s1-3, “Lost” s1, “Standoff" s1-2, “Heroes” s1-2, “Shark” s1-2, “Prison Break” s3, “Lie with Me”, “Dexter” s2-3, “The Mentalist” s1-5,
Movie “Pulse”, “Blood”, “Pathfinder”, “Beautiful Girls”, “Dogmatic”, “White Massai”, “Ms Dynamite”, “The Spy”, “Backlash”
Discovery Channel, “Cover Shot”, “Anatomy of an Avalanche”,
cartoon, “Teenage Mutant Ninja Turtles”, 10 episodes
BBC channel's Superhuman , episodes 2, 4 and 6
among others
Movie “Pulse”, “Blood”, “Pathfinder”, “Beautiful Girls”, “Dogmatic”, “White Massai”, “Ms Dynamite”, “The Spy”, “Backlash”
Discovery Channel, “Cover Shot”, “Anatomy of an Avalanche”,
cartoon, “Teenage Mutant Ninja Turtles”, 10 episodes
BBC channel's Superhuman , episodes 2, 4 and 6
among others

ברזיל
Anne S.
Academic background in Cinema, expert subtitler
Rate per min.
€6.00 EUR
- איטלקית פורטוגזית
- אנגלית איטלקית
- אנגלית פורטוגזית
Native in:
- איטלקית
- פורטוגזית
This is my fastest growing experience field: the specialization during my Master's degree was History of Arts (cinema, theater and contemporary arts) and since 2010, when I worked in my first subtitling project- as state member of the team- for an awarded movie, I've been working on TV series and documentaries subtitling. Softwares used: SUBTITLE WORKSHOP and NETFLIX Originator.

You're unable to see all 109 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn more
ברזיל
Camila B.
Subtitle accuracy for any situation
Rate per min.
$3.00 USD
- פורטוגזית (Brazilian, European/Portugal) אנגלית (US, UK, Canadian)
- פורטוגזית (Brazilian) פורטוגזית (Brazilian)
- אנגלית (US) אנגלית (US)
Native in:
- פורטוגזית
Not long after I became a translator, I taught myself how to use the main subtitle editing softwares out of sheer interest for this activity.
I am able to subtitle live events, professional congresses as well as entertainment videos with accuracy to time and language.
I am able to subtitle live events, professional congresses as well as entertainment videos with accuracy to time and language.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview.
To see all results, become a ProZ.com business member.