https://heb.proz.com/pools/subtitlers?filter%5Blanguage%5D=esl&reset_lang=no&search_text=&filter%5Blanguage%5D=fra&sort_language=num_desc
Language: French Clear filters

Displaying 181 subtitlers in this pool

Andrei A.
רומניה
Save profile
Andrei A.

You won't even know it's a translation!

Rate per min. $5.00 USD
  • אנגלית רומנית
  • צרפתית רומנית
Native in:
  • רומנית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • GTS, Sfera
Subtitler/Editor/Spotter/QA for: Netflix, Viasat Explorer East, Viasat History, Viasat Nature, TV1000 Balkan, ViaPlay, Sony AXN, NBCU, National Geographic, Discovery. Over 144,000 minutes subtitled to date.
Ellie L.
הולנד
Save profile
Ellie L.

The art of subtitling... experience & accuracy

Rate per min. €8.00 EUR
  • צרפתית (Standard-France) הולנדית (Netherlands)
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot 5.1
After a career in teaching (primary school, Dutch language courses), I started translating (2001), and later on, subtitling (2013).
I finished a subtitle training (http://www.barthokriek.nl/cursusondertitelen.html) and this course was the starting point to a career in subtitling.

I subtitle from French into Dutch and from Dutch into French. I am used to all sorts of programs, series, films, documentaries.
Some work: https://nl.pinterest.com/ellielormans/films-series-programs-i-subtitled/
Cristiana C.
רומניה
Save profile
Cristiana C.

Experienced Romanian subtitler

Rate per min. €7.50 EUR
  • אנגלית רומנית
  • צרפתית רומנית
  • ספרדית רומנית
  • פורטוגזית רומנית
Native in:
  • רומנית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles
  • Amara
  • Sfera
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Paula A.
פורטוגל
Save profile
Paula A.

Translator (1988) | Subtitler (2012)

Rate per min. €12.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitle Editor
  • GTS
  • ZOOsubs
  • TransPlayer
  • Subtitle Originator
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.

General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR

Website:
https://paulaamaral.pt
eleonora a.
הממלכה המאוחדת
Save profile
eleonora a.

Subtitles and Translation for Dubbing

Rate per min. €5.00 EUR
  • אנגלית איטלקית
  • צרפתית איטלקית
  • ספרדית איטלקית
Native in:
  • איטלקית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub, Jubler, Amara, SferaStudio editor
I am a professional translator with ten years experience. I have been actively working in the subtitles and dubbing industry for many years now, translating TV series and documentaries, both subtitles and dubbing, for History Channel, Netflix, Sony, Disney, etc.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
Valentina M.
איטליה
Save profile
Valentina M.

MA in Subtitling, freelancer since 2010

Rate per min. €7.00 EUR
  • אנגלית (US, British, UK) איטלקית (Standard-Italy)
  • צרפתית (Standard-France) איטלקית (Standard-Italy)
Native in:
  • איטלקית

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Amara
  • Sfera
  • Originator
I obtained an MA in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization, with a thesis about subtitling.
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:

https://www.traduzionivm.com/en/home

http://www.proz.com/translator/1250689

or send me an email:

info @ traduzionivm.com

valentina.mellone @ gmail.com
Esther L.
Save profile
Esther L.

Committed Audiovisual Translator and Subtitler

Rate per min. $3.50 USD
  • אנגלית (US) ספרדית (Latin American, Standard-Spain, Mexican, Peruvian, Bolivian)
  • צרפתית (Standard-France) ספרדית (Latin American)
  • צרפתית (Standard-France) אנגלית (US)
Native in:
  • ספרדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • FAB Subtitler
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Tr-Ad- Software
  • OmegaT
  • memoQ
  • Wordfast
  • Subtitle Horse
  • VirtualDubMod
  • VisualSubSync
  • Amara
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (EN>SP) with experience in traditional Subtitling and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH).
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.
Piticariu B.
רומניה
Save profile
Piticariu B.

10 years of experience for major clients

Rate per min. €3.00 EUR
  • אנגלית רומנית
  • צרפתית רומנית
Native in:
  • רומנית

  • Transcription
  • Translation
Translator
Company: Zone Studio Oradea , Broadcast Text International Oradea , Bihor County (employees: 101-500)
Main field: Translations, subtitling
Period: 15-09-2009 -> still working
Translation and adaptation of TV series for TV channels such as Paprika TV, Minimax, Cartoon Network, Megamax.

Company: Sfera Deluxe
Main field: Translations, subtitling
Period: 20-01-2016 -> still working
Indirect clients: HBO, Netflix
Translation and adaptation of TV series, documentaries,
Raquel S.
פורטוגל
Save profile
Raquel S.

Translation (2002) ➧ Subtitling (2005)

Rate per min. €7.00 EUR
  • אנגלית (US, UK) פורטוגזית (European/Portugal)
  • ספרדית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitling System
  • GTS
  • TransPlayer
  • Sfera
  • iMediaTrans
  • ZOOSubs
  • Softitler
  • WinCAPS
- Over 12 years of experience in subtitling.

- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.

- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.

- Netflix Approved Hermes Applicant.
Pawinee K.
צרפת
Save profile
Pawinee K.

French>Thai, English>Thai Subtitler/QC

Rate per min. €9.00 EUR
  • צרפתית תאי
  • אנגלית תאי
Native in:
  • תאי

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SubEdit, Aegisub
Are you looking for a reliable professionnal English>Thai or French>Thai subtitler? Let's discuss together about your projects.
I have an experience in transcription, subtitle translation and offer an accurate, agreed-time delivery subtitling service with the highest quality in mind.
I also provide QC service.
Daniel E.
ספרד
Save profile
Daniel E.

Subtitler · Translator · Editor · Proofreader

Rate per min. €2.50 EUR
  • ספרדית (Latin American) ספרדית (Standard-Spain)
  • צרפתית (Standard-France) ספרדית (Standard-Spain)
  • אנגלית (US) ספרדית (Standard-Spain)
Native in:
  • ספרדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Aegisub
  • CaptionHub
  • EZTitles
  • FinalSub
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
  • VoxscribeCC
I have been a professional linguist for more than six years now.

I have obtained a B. S. degree in Theoretical Physics and a B. A. degree in Philosophy (both at UCM, Spain) as well as a Master's Degree in Specialized Translation (at UPEM, France).

I can boast an 6-year extensive professional experience translating, editing and proofreading texts for publishers, agencies and authors from all around the world. I have had the opportunity to have ten of my literary translations published.
Bruno D.
Save profile
Bruno D.

From Transcription to Timecoding.

Rate per min. $4.00 USD
  • אנגלית פורטוגזית
  • ספרדית פורטוגזית
  • צרפתית פורטוגזית
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
Since 2019 I have been producing subtitling services for several clients.
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.

Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
Eirini T.
יוון
Save profile
Eirini T.

Professional translator and subtitler

Rate per min. €10.00 EUR
  • אנגלית יוונית
  • צרפתית יוונית
  • אנגלית צרפתית
Native in:
  • יוונית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • SubEdit
  • Subtitle Workshop
• Native Greek subtitler with an excellent command of both English and French.
• 25+ years of translation experience.
• 10+ years of subtitling experience.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in corporate and e-learning videos for the Automotive, Chemical, Pharma, Medical & Healthcare industries.
Sandra G.
ספרד
Save profile
Sandra G.

Degree in Translation + 18 Years of Experience

Rate per min. $3.75 USD
  • אנגלית ספרדית
  • קטלונית ספרדית
  • צרפתית ספרדית
Native in:
  • ספרדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Translation and subtitling are my passion and I have been trained in this field as part of my Degree in Translation. Besides, I have 18 years of experience. You will not regret if you offer me a chance to show you my work.

I have also been trained in Professional Proofreading and I have subtitled a lot of videos for MTV and other shows. My rates are usually 0.08 euros ($0.09) per source word for translation. For editing/proofreading jobs, I charge 0.04 euros ($0.045).
Nadia M.
פורטוגל
Save profile
Nadia M.

+10 years' experience, Spot Subtitler

Rate per min. €5.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
  • ספרדית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot
I've been subtitling since 2007, working on features, short films, TV shows, marketing content and training. I received training at the first production agency I worked with, both on transcription and subtitling, as well as the software - Spot - and have expanded my client base ever since.
Elena P.
רומניה
Save profile
Elena P.

Romanian subtitler since 2002

Rate per min. €4.00 EUR
  • אנגלית (US, British) רומנית (Romania)
  • צרפתית (Standard-France) רומנית (Romania)
  • אנגלית מולדבית
Native in:
  • רומנית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
  • Wincaps
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
I have a BA degree in translation and terminology as a major in English and 18+ years of professional experience.
I have successfully completed subtitling projects for various media companies and end customers. My experience in subtitling includes more than 400 hours of video materials, including documentaries, movies, TV shows, but also interviews, product presentations and e-learning videos. I have passed the Netflix Hermes test.
Giovana Z.
ברזיל
Save profile
Giovana Z.

Over 8 years of experience in subtitling

Rate per min. $7.00 USD
  • אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
  • צרפתית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Workshop
I’ve been subtitling TV shows such as Netflix original series/film, Lastman, Burkland, Billboard Music Awards, Falling skies, Criminal Minds, Castle, Crash, The Charlie Rose Show, Scream Awards, BRIT Awards, Moonlighting, The Investigators, The Real Hustler, Latin Grammy, Accidental Heroes, HSM Specials, Blood Plus, etc. and movies such as Mercenary, Sex, Lies, and Videotape, The People vs. Larry Flynt, Inglourious Basterds, Milk, Changeling, Frost/Nixon, Body of Lies, for over 8 years now.
Liu P.
צרפת
Save profile
Liu P.

Chinese subtitle translation

Rate per min. $8.00 USD
  • אנגלית (US, British, UK, Canadian, Australian) סינית (Mandarin, Simplified)
  • צרפתית (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss, Moroccan) סינית (Mandarin, Simplified)
Native in:
  • סינית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Sfera
  • Deluxe
  • Zoodigital
  • Dotsub
  • Netflix
Work as subtitle translator, conformer, QAer for Netflix, Paramount, Amazon, Youtube and Dotsub. Over 15000 minutes translated, conformed or QAed. (including: DowntonAbbey, S5; Z The Beginning of Everything, S1; Heartland, S10; Long strange trip, S1; Real Detective, S2; The Good Place, S1; Gotham, S3; Scare PewDiePie, S1; DC's Legends of Tomorrow, S2; American Playboy: The Hugh Hefner Story, S1; NCIS: Los_Angeles,_S7; Shooter, S2; Transparent, S4; Elementary, S5; Sneaky Pete, S1)
Maria Giovanna P.
איטליה
Save profile
Maria Giovanna P.

Italian subtitles from English/French

Rate per min. €5.00 EUR
  • צרפתית איטלקית
  • אנגלית איטלקית
Native in:
  • איטלקית

  • Captioning
  • Time coding
  • Translation
  • Jubler for Mac
I regularly create subtitles for TV shows and movies.
Ingveldur St. I.
Save profile
Ingveldur St. I.

AKA Subtitl'ingveldur

Rate per min. €5.00 EUR
  • צרפתית איסלנדית
  • אנגלית איסלנדית
  • אנגלית צרפתית
Native in:
  • איסלנדית
  • צרפתית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Hi! Looking for an Icelandic translator with a subtitling experience?
Well, as luck would have it, I might be the exact person you're looking for.

Why?
Because I'm:

I - nnovative
N - ative icelandic speaker
G - ood humored
V - ery rigorous
E - xperienced
L - iable
D - etermined
U - nstoppable
R - esourceful

Just try me out :)
Laurence R.
ספרד
Save profile
Laurence R.

The French subtitles you need

Rate per min. €10.00 EUR
  • ספרדית צרפתית
  • אנגלית צרפתית
Native in:
  • צרפתית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Sfera
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Ooona
  • Amara
º Native French translator since 2010
º Subtitling since 2016
º Working from English and Castilian Spanish
º Series, cartoons, TV shows and documentaries
º Subtitling, QC, spot and conform checks

I work for direct clients (MB Producciones, WordZnow...) and for major subtitling companies.
Recent project: Una Mañana Fría (QC) by Raquel Gómez Troyano

Translating and subtitling are a true passion for me, drop me a line to talk about your project.
Christopher S.
ספרד
Save profile
Christopher S.

Your Trusted Messenger

Rate per min. 7.50 GBP
  • צרפתית אנגלית
  • ספרדית אנגלית
Native in:
  • אנגלית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
I am a native English speaker from the London area and a freelance translator working from French and Spanish into English, with experience in subtitling films, documentaries, popular television programs, and corporate content. I work exclusively with EZTitles, a paid subtitling software, which imports and exports a wide range of formats.

List of subtitling projects:

https://nl.pinterest.com/nomadsubtitling/pins/
Charlotte B.
צרפת
Save profile
Charlotte B.

Traductrice Tout-Terrain

Rate per min. €4.00 EUR
  • אנגלית צרפתית
Native in:
  • צרפתית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • subtitle editor
Freelance translator since 2011
Specialised in subtitling since 2014
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, entertainment, advertising, etc
according to Netflix styleguide (Hermes score provided on demand)

Timecodes must be provided
Average turnaround : 30 minutes of video a day
Nadchaphon S.
Save profile
Nadchaphon S.

Native Thai subtitler.

Rate per min. $5.00 USD
  • צרפתית תאי
  • אנגלית תאי
  • ספרדית תאי
Native in:
  • תאי

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • ZOOSubs
  • Sfera
  • MonalLE
I am a qualified and experienced translator in the field of subtitling. I have transcribed audio files and translated scripts and subtitles for many movies, documentaries, interviews and TV series.
Here’s what some of my clients said about my translation quality:
http://www.proz.com/translator/1641305
Mar B.
הממלכה המאוחדת
Save profile
Mar B.

Subtitles that fit and read naturally

Rate per min. €3.50 EUR
  • אנגלית (US, British) ספרדית (Standard-Spain)
  • צרפתית (Standard-France) ספרדית (Standard-Spain)
Native in:
  • ספרדית

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Aegisub
Trained subtitler holding a Postgraduate course in Subtitling and specialising in culture TV features and documentaries, TV series and films. I provide my subtitling services to some of the leading European and global media companies on a weekly basis, working from English and French into Spanish.
end of pool

You're unable to see all 181 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.

Learn more
Mariana V.
פורטוגל
Save profile
Mariana V.

Cinema, theatre, and TV subtitles

Rate per min. €4.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
  • לטינית פורטוגזית (European/Portugal)
  • יוונית (עתיקה) פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • EZTitles
I have extensive experience translating and transcribing text for cinema and theatre for the company Olho de Boi (end clients including Cinemateca Portuguesa, Lisbon and Estoril Film Festival, Fundação Calouste Gulbenkian, Teatro Nacional D. Maria II).
I also work with independent cinema productions and film festivals.

For TV and streaming, I collaborate with Haymillian, Zoo, Sfera, Pixelogic, Adelphi Translations, amongst others.

Besides the software listed, I also use Oona Tools.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »