PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Language: Dutch Clear filters

Displaying 25 subtitlers in this pool

Ellie L.
הולנד
Save profile
Ellie L.

The art of subtitling... experience & accuracy

Rate per min. €8.00 EUR
  • צרפתית (Standard-France) הולנדית (Netherlands)
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot 5.1
After a career in teaching (primary school, Dutch language courses), I started translating (2001), and later on, subtitling (2013).
I finished a subtitle training (http://www.barthokriek.nl/cursusondertitelen.html) and this course was the starting point to a career in subtitling.

I subtitle from French into Dutch and from Dutch into French. I am used to all sorts of programs, series, films, documentaries.
Some work: https://nl.pinterest.com/ellielormans/films-series-programs-i-subtitled/
Esther H.
ניו-זילנד
Save profile
Esther H.

Professional subtitler since 2000

Rate per min. €5.50 EUR
  • אנגלית הולנדית (Netherlands)
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Softel Swift 6.004
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • EZTitles
* Wide range of experience, from children's TV to corporate videos and from films to reality programmes.
* General rate is for template translation. Rate for translation and timing negotiable.
* I mainly work with Softel Swift & EZTitles to get every subtitle frame perfect.
* Good insight into culture and slang due to having lived in the USA, Britain and now in New Zealand.
* Located in New Zealand so I work while you sleep.
Nikki v.
Save profile
Nikki v.

Professional subtitler | Let's convey that message!

Rate per min. €5.50 EUR
  • אנגלית הולנדית
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Experienced with OOONA and Aegisub
I am passionate about conveying messages. Not just the words, but also all thoughts, feelings and ideas that accompany them.

I have subtitled and quality checked subtitles of different genres like documentaries and webinars.
Programs I am experienced with are Aegisub and OOONA, but as I am a fast learner I am confident most tools will do.
Phoebe W.
ספרד
Save profile
Phoebe W.

Subtitling, the most beautiful way to translate.

Rate per min. €10.00 EUR
  • אנגלית הולנדית
  • הולנדית הולנדית
  • אנגלית אנגלית
  • צרפתית הולנדית
  • ספרדית הולנדית
  • ספרדית אנגלית
  • צרפתית אנגלית
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Adobe Premiere Pro
  • Adobe After Effects
  • Aegisub
After learning how to subtitle in college (Grado en traducción e interpretación, Universidad de Córdoba, Spain), I started offering subtitling services through Fiverr. From there I was accepted as a subtitler for Hiventy for who I am currently a freelance translator and subtitler FR/EN > NL.
In the meantime, I have subtitled many videos for both translation agencies and final customers.
Portfolio: http://bit.ly/2Hmp8hu
Carmela M.
רומניה
Save profile
Carmela M.

Fast and reliable

Rate per min. €6.00 EUR
  • גרמנית רומנית
  • אנגלית רומנית
  • הולנדית רומנית
Native in:
  • רומנית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have a BA degree in translation in both German and English and 15 years of professional experience. Also, I am a certified translator for Dutch for over 12 years.
I have successfully completed subtitling projects for various media companies and translation agencies. My experience in subtitling includes more than 500 hours of video materials, including documentaries, movies, TV shows, but also interviews, product presentations and e-learning videos.
Colby D.
הולנד
Save profile
Colby D.

Dutch/Flemish subtitling, English CC/transcription

Rate per min. €6.00 EUR
  • הולנדית (Flemish) אנגלית
  • פלמית אנגלית
Native in:
  • אנגלית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Annotation Edit
  • Aegisub
  • Belle Nuit
I offer subtitling, QC and time coding/spotting for Dutch and Flemish film, television and video as well as closed captioning and transcription services for English-language media. I have worked on hundreds of TV episodes, films and videos over the last 8 years.
Faiza O.
מרוקו
Save profile
Faiza O.

Use the right language with Pearl!

Rate per min. $10.00 USD
  • ערבית (Egyptian, Syrian, Moroccan, Palestinian, Libyan, UAE) אנגלית
  • צרפתית ערבית
  • צרפתית אנגלית
  • גרמנית ערבית
  • ספרדית ערבית
  • איטלקית ערבית
  • הולנדית ערבית
  • צרפתית תמשק
  • אנגלית שפות ברבריות (אחרות)
  • אנגלית פורטוגזית
  • צ׳כית אנגלית
Native in:
  • ערבית
  • צרפתית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle edit
  • Aegisub
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in different languages or fields.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.

Thank you
Faiza
Arjan v.
הולנד
Save profile
Arjan v.

Experienced subtitler

Rate per min. €10.00 EUR
  • אנגלית הולנדית (Netherlands)
  • גרמנית הולנדית (Netherlands)
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Swift v6.022
I have been subtitling for over 20 years now. I've subtitled documentaries, TV series, movies, corporate videos... you name it.
Michal F.
קנדה
Save profile
Michal F.

Say it with me - in Slovak!

Rate per min. €5.50 EUR
  • הולנדית סלובקית
  • אנגלית סלובקית
  • צרפתית סלובקית
Native in:
  • סלובקית
  • צ׳כית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Born and educated in Slovakia, based in Canada.
Feature films, documentaries, video games, corporate & training videos, education, conference speeches.
5+ years of full-time experience in translation, copy writing and subtitling. MA in English and Dutch.
Mark S.
בלגיה
Save profile
Mark S.

Subtitling including proper cultural understanding

Rate per min. €6.00 EUR
  • הולנדית אנגלית
Native in:
  • אנגלית
  • הולנדית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Experienced subtitler Dutch and English. From television series (Grey's Anatomy, Parenthood, The Office and other), documentaries (Empire of the Tsars, Monkey Life). Very good understanding of general culture in both languages.
James J.
יפן
Save profile
James J.

Japanese video subtitled into native English or Dutch

Rate per min. $12.00 USD
  • יפנית אנגלית
  • יפנית הולנדית
Native in:
  • אנגלית
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • Subtitle Workshop
  • Vegas Pro
I'm a native speaker of English as well as Dutch (dual UK/The Netherlands nationality, raised bilingually.)
Since 2004 I have been living in Western Japan, where I speak, read, and write Japanese on a daily basis.
I am able to accurately translate colloquial Japanese and slang into natural-sounding English and Dutch.

Please note that due to the scarcity of subtitlers who translate directly Japanese into Dutch my rates for Japanese-Dutch subtitling are 20 USD per minute of video.
Maleen H.
הולנד
Save profile
Maleen H.

Excellent quality in Dutch subtitling

Rate per min. €7.00 EUR
  • אנגלית (US, British, UK, Canadian) הולנדית (Netherlands)
Native in:
  • הולנדית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Subtitling from English into Dutch for Dutch television and corporate videos.

Over 10 years of experience in a large variety of television series, from cooking to sport and from medical documentaries to films and sit-coms. You name it and I have done it before.

Also Netflix certified.
Wieteke D.
הולנד
Save profile
Wieteke D.

English into Dutch subtitler and translator

Rate per min. €6.50 EUR
  • אנגלית (US, British) הולנדית (Netherlands)
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot
  • Amara
After a 20-year career in finance, accounting and tax law, I decided I wanted to make my childhood dream come true: becoming a translator and subtitler English-Dutch. I am in my third year of the bachelor degree course Translator English. I completed Bartho Kriek’s subtitling course in 2018, so I am a qualified subtitler. In Bartho’s course, I gained experience in subtitling a wide variety of series, films and documentaries. I am a TED subtitler. I have experience with Spot and Amara.
Nienke G.
Save profile
Nienke G.

Professional Dutch subtitles

Rate per min. €7.00 EUR
  • אנגלית הולנדית
  • צרפתית הולנדית
  • גרמנית הולנדית
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitling Software
I have over 22 years of experience as a subtitler. From 1995 until 2006 I’ve worked for the translation department of the Dutch public broadcaster (NOB). Moreover, I’ve provided subtitles for Canal+, National Geographic and Discovery Channel. Currently I work as a freelance subtitler and translator for different agencies and companies in France, the Netherlands and Belgium.
I own a license for Spot Subtitling Software (version 4) and can provide subtitles in many different formats.
Carolijn P.
פורטוגל
Save profile
Carolijn P.

Passionate allround subtitle translator

Rate per min. €4.00 EUR
  • אנגלית הולנדית
  • פורטוגזית הולנדית
Native in:
  • הולנדית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
Working since 2014 as a freelance subtitle translator for several companies like ComTranslations, Strakertranslations and others on (Netflix) movies and series, as well on documentaries and animated series.
Lauren A.
גרמניה
Save profile
Lauren A.

Dutch subtitler for advertisements and short films

Rate per min. €8.00 EUR
  • הולנדית אנגלית (British, UK)
Native in:
  • אנגלית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Ooona
  • Aegisub
  • Camtasia
I gained experience subtitling independent Dutch films during university, and thereafter in partnership with Dutch independent film organisation Cinema Bioscoop, for whom I have also completed QC checks. I generally use the software Ooona and Aegisub but also have video editing experience with production software, therefore I can add subtitles and timecode in such programmes as well. Furthermore, I am able to transcribe and edit timecodes. I look forward to your request!
Hans  K.
הולנד
Save profile
Hans K.

When you need to get it right, in two lines of Dutch.

Rate per min. €10.00 EUR
  • אנגלית הולנדית
  • שוודית הולנדית
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Swift
Nearly 25 years of experience in translating and subtitling English and Swedish into Dutch.

Specializing in subtitling and voice-over translation.

Clients include all the major players in the Dutch subtitling industry,

No cheap fixes, but honest rates for diligent work, customers tend to return with new assignments.
Vanessa A.
בלגיה
Save profile
Vanessa A.

Professional subtitling into Dutch

Rate per min. €7.00 EUR
  • צרפתית הולנדית (Flemish)
  • אנגלית הולנדית (Flemish)
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
* native Dutch speaker
* certified subtitler and translator French and English into Dutch
* familiar with the 6-second rule in subtitling : determines the length of the subtitle with regard to the average reading speed
* works freelance for an international well-known subtitling company
* experience: French movie, British documentary and several American e-learning videos and commercials
Jolien Q.
הולנד
Save profile
Jolien Q.

New to the job, but very accurate and precise.

Rate per min. €5.00 EUR
  • אנגלית הולנדית
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have recently started subtitling and I absolutely love it. You have to be very creative to make sure the message remains the same, even when you only have a few characters to use.
Federico F.
הולנד
Save profile
Federico F.

Subtitling is my passion

Rate per min. €8.00 EUR
  • אנגלית (UK) הולנדית (Netherlands)
  • ספרדית הולנדית
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
During my study at the Maastricht School of Translation & Interpreting, I learned how to accurately translate and then I specialised myself in subtitling. I did an internship at VSI before I started my work as a freelance translator. Since graduation, I subtitled for most major TV networks in the Netherlands, I guided the undergraduates of my former study, and I subtitled for various universities and other companies.
Silvia D.
הולנד
Save profile
Silvia D.

Rate per min. €9.00 EUR
  • הולנדית (Netherlands) איטלקית (Standard-Italy)
  • אנגלית (British) איטלקית (Standard-Italy)
  • ספרדית (Standard-Spain) איטלקית (Standard-Italy)
  • פורטוגזית (Brazilian) איטלקית (Standard-Italy)
Native in:
  • איטלקית

  • Translation
  • SPOT
I have been translating different subtitles for IDFA, Milano FIlm Festival and different Italian Festivals for the past 10 years from Dutch, English, and Spanish into Italian.
John W.
בלגיה
Save profile
John W.

Rate per min. $4.00 USD
  • אנגלית הולנדית (Netherlands)
  • צרפתית אנגלית
Native in:
  • הולנדית
  • אנגלית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SubtitleEdit
  • Subtitle Workshop
  • AegisSub
I have received a lot of on-the-job subtitling training from experienced colleagues, who taught me the in's and out's of this work. I am experienced in spotting, transcription, translation and QC. I regularly subtitle movies, documentaries and series for companies such as Warner Bros., Netflix, Zoo, Dutch and Belgian networks, Magnolia Pictures and many others.

I can work with various programs, such as Wincaps Q4, SubtitleEdit, AegisSub and others.
Miel C.
הולנד
Save profile
Miel C.

  • הולנדית הולנדית
  • אנגלית הולנדית
Native in:
  • הולנדית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • spot
  • zoosubs
I was the founder and manager of a number of commercial companies for years. Last year I decided to look for a new challenge. Because of my passion for language and for series and films I started with the subtitle course 'Cursus Compact' by Bartho Kriek. I have completed this course and I enjoyed it very much. During the course I subtitled series, films and documentaries from English to Dutch. I have experience with Spot.
Raquel C.
הולנד
Save profile
Raquel C.

  • הולנדית פורטוגזית (Brazilian)
  • אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Madeleine v.
שוויץ
Save profile
Madeleine v.

  • אנגלית צרפתית
  • הולנדית צרפתית
  • גרמנית צרפתית
Native in:
  • צרפתית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation

Your current localization setting

עברית

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search