Language: Portuguese Clear filters

Displaying 97 subtitlers in this pool

Rafa L.
ארצות הברית
Save profile
Rafa L.

Certified Translator and Subtitler

Rate per min. $7.50 USD
  • אנגלית פורטוגזית
  • ספרדית פורטוגזית
  • ספרדית אנגלית
  • אנגלית אנגלית
  • פורטוגזית פורטוגזית
  • ספרדית ספרדית
Native in:
  • פורטוגזית
  • אנגלית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have been a translator since 1997 and currently operate Word Awareness, Inc.―a small network of translators established in California. I am certified in English-to-Portuguese & Portuguese-to-English translations by the American Translators Association (ATA) and have a professional certificate in Spanish/English translations from the University of California San Diego Extension, where I currently teach classes on the role of technology in the translation industry.
Cristiana C.
רומניה
Save profile
Cristiana C.

Experienced subtitler, Netflix certified

Rate per min. €9.00 EUR
  • אנגלית רומנית
  • צרפתית רומנית
  • ספרדית רומנית
  • פורטוגזית רומנית
Native in:
  • רומנית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles
  • Amara
  • Sfera
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
15 years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Paula A.
פורטוגל
Save profile
Paula A.

Translator (1988) | Subtitler (2012)

Rate per min. €12.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitle Editor
  • GTS
  • ZOOsubs
  • TransPlayer
  • Subtitle Originator
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Nordisk Undertext, Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Netflix, Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.

General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR

Website:
https://paulaamaral.pt
Valmir M.
ברזיל
Save profile
Valmir M.

A linguist who loves subtitling!

Rate per min. $3.50 USD
  • פורטוגזית (Brazilian) פורטוגזית (Brazilian)
  • אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • rev's atlas
  • netflix's originator
  • eztitles
  • subtitle edit
Since 2011 providing subtitling solutions with passion and commitment!

Subtitling / QC / Proofreading / Timecoding / Transcription:
• feature films, series, documentaries and stand-up comedy specials > End client: Netflix;
• videoclips, training videos, tutorials > End clients: Universal Music Group, YouTube channels, finance, photography or even MMA schools;
• lectures, talks and others > End client: Garimpo.

Softwares:
• Netflix's Originator / Rev's Atlas / Subtitle Edit / EZTitles.
Raquel S.
פורטוגל
Save profile
Raquel S.

Translation (2002) ➧ Subtitling (2005)

Rate per min. €7.00 EUR
  • אנגלית (US, UK) פורטוגזית (European/Portugal)
  • ספרדית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitling System
  • GTS
  • TransPlayer
  • Sfera
  • iMediaTrans
  • ZOOSubs
  • Softitler
  • WinCAPS
- Over 12 years of experience in subtitling.

- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.

- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.

- Netflix Approved Hermes Applicant.
Anne S.
ברזיל
Save profile
Anne S.

Academic background in Cinema, expert subtitler

Rate per min. €6.00 EUR
  • איטלקית פורטוגזית
  • אנגלית איטלקית
  • אנגלית פורטוגזית
Native in:
  • איטלקית
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
This is my fastest growing experience field: the specialization during my Master's degree was History of Arts (cinema, theater and contemporary arts) and since 2010, when I worked in my first subtitling project- as state member of the team- for an awarded movie, I've been working on TV series and documentaries subtitling. Softwares used: SUBTITLE WORKSHOP and NETFLIX Originator.
Maria Isabel R.
Save profile
Maria Isabel R.

Experienced Subtitler and Localization QCer

Rate per min. $5.00 USD
  • אנגלית (US, British, UK) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Software 6
  • Subtitle Edit
* Translating, proofreading, QCing and verifying subtitles from English to Portuguese (Brazil) for Netflix (including Originals), Universal Channel, Warner, MTV, and Amazon through vendors.
* Subtitling of corporate videos.
* LQA of audiovisual material.

I own a professional software called Spot and can work with several file types.

I am a tech-savvy, hard-working, responsible, and organized person with great attention to details, who enjoys working autonomously as well as in a team.
Leandro Eugenio C.
ברזיל
Save profile
Leandro Eugenio C.

You translate the feeling, not the language or a line.

Rate per min. $3.50 USD
  • אנגלית (US, British, Canadian, Australian, UK) פורטוגזית (Brazilian)
  • ספרדית (Latin American, Mexican) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
Subtitling for almost 8 years now, I have worked on movies and series such as IRobot, Supernatural, Teen Wolf, Trainspotting 2, Dunkirk, among others.
I have also worked as a freelance professional in the movie and gaming industry with translating, proofreading and editting for clients such as Sony, Fox Films, Blizzard Entertainment, Ubisoft, NVidia, Creative, and for Vendetta Films. The latter resulted in a movie exhibited at the Toronto Film Festival and recently, Busan Festival in Korea.
Camila B.
ברזיל
Save profile
Camila B.

Subtitle accuracy for any situation

Rate per min. $3.00 USD
  • פורטוגזית (Brazilian, European/Portugal, Angolan) אנגלית (US, UK, Canadian, Australian, New Zealand)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • subtitle workshop
  • subtitle edit
  • amara
Not long after I became a translator, I taught myself how to use the main subtitle editing softwares out of sheer interest for this activity.

I am able to subtitle live events, professional congresses as well as entertainment videos with accuracy to time and language.
Sebastián M.
צ'ילי
Save profile
Sebastián M.

Translating and subtiling for more than 6 years

Rate per min. $6.00 USD
  • אנגלית ספרדית (Latin American, Chilean)
  • פורטוגזית ספרדית
  • פורטוגזית אנגלית
Native in:
  • ספרדית

  • Transcription
  • Translation
  • Aesgibus
  • Subtitle Edit
My name is Sebastián Moya and I would love to collaborate in your project.

My rate for translating from English to Spanish is 0.06USD per word.

These are my accreditations:

• Online portfolio: http://australtraducciones.cl/portafolio/

• Personal Certificates: https://tinyurl.com/y2sdkvqh

• Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2713304 (Here you can check my specialties)

You can also see my last comment about my subtitling jobs on my feedback card.
Nadia M.
פורטוגל
Save profile
Nadia M.

+10 years' experience, Spot Subtitler

Rate per min. €5.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
  • ספרדית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot
I've been subtitling since 2007, working on features, short films, TV shows, marketing content and training. I received training at the first production agency I worked with, both on transcription and subtitling, as well as the software - Spot - and have expanded my client base ever since.
Lorena H.
ברזיל
Save profile
Lorena H.

Subtitling with passion

Rate per min. $5.00 USD
  • אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle workshop
Translator for more than 10 years, I have performed services such as translation, revision, and QA documentaries, movies, and corporative videos for big players.
Giovana Z.
ברזיל
Save profile
Giovana Z.

Over 8 years of experience in subtitling

Rate per min. $7.00 USD
  • אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
  • צרפתית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Workshop
I’ve been subtitling TV shows such as Netflix original series/film, Lastman, Burkland, Billboard Music Awards, Falling skies, Criminal Minds, Castle, Crash, The Charlie Rose Show, Scream Awards, BRIT Awards, Moonlighting, The Investigators, The Real Hustler, Latin Grammy, Accidental Heroes, HSM Specials, Blood Plus, etc. and movies such as Mercenary, Sex, Lies, and Videotape, The People vs. Larry Flynt, Inglourious Basterds, Milk, Changeling, Frost/Nixon, Body of Lies, for over 8 years now.
Cibeli H.
ברזיל
Save profile
Cibeli H.

ENG/SPA>PT subtitling pro

Rate per min. $7.50 USD
  • אנגלית פורטוגזית (Brazilian)
  • ספרדית פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית
  • אנגלית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
Full-time freelance translator and content localization provider with more than 7 years of experience.
I strive to add an extra effort to embody cultural aspects to my works providing adapted and localized materials to specific target audiences.
In 2016, I completed a subtitling course at Brasillis Idiomas, recognized by ATA (American Translators Association).
I have experience translating cultural documentaries, movies, institutional videos and TV series such as Law & Order and House.
Rody C.
מקסיקו
Save profile
Rody C.

Get it right!

Rate per min. $7.00 USD
  • אנגלית (US) ספרדית (Argentine, Mexican)
  • פורטוגזית (Brazilian) ספרדית (Latin American, Mexican)
Native in:
  • ספרדית
  • אנגלית

  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • AEGISUB
  • WinCaps
I can perform the job from scratch, that is, transcription, spotting and translating. I have gained experience working on a few TV series, and more recently I have been working on Children's programs. I have also done embedding and rendering, mainly for Corporate, promotional, shorter videos.
Paulinho F.
ברזיל
Save profile
Paulinho F.

En to Pt subtitle translator

Rate per min. $7.50 USD
  • אנגלית פורטוגזית
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
  • Amara
I have translated subtitles for the mining industry in a variety of fields such as:
-safety;
-production;
-process;
-training;
-HR;
and also
-online IBM training material.
Rita R.
פורטוגל
Save profile
Rita R.

Netflix certified, APT member

Rate per min. €3.00 EUR
  • אנגלית (US) פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle workshop, Aegisub
  • SPOT
Professional English into Portuguese translator with 7 years of experience.
I have a translation degree and a master's degree in legal translation, I also have specific training in subtitling.
I have experience translating and subtitling several TV series for Netflix (Alias Grace, etc) and working with several independent film festivals as FEST - Festival Internacional de Cinema de Espinho.
Mariana V.
פורטוגל
Save profile
Mariana V.

Cinema, theatre, and TV subtitles

Rate per min. €4.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
  • צרפתית פורטוגזית (European/Portugal)
  • לטינית פורטוגזית (European/Portugal)
  • יוונית (עתיקה) פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • EZTitles
I have extensive experience translating and transcribing text for cinema and theatre for the company Olho de Boi (end clients including Cinemateca Portuguesa, Lisbon and Estoril Film Festival, Fundação Calouste Gulbenkian, Teatro Nacional D. Maria II).
I also work with independent cinema productions and film festivals.

For TV and streaming, I collaborate with Haymillian, Zoo, Sfera, Pixelogic, Adelphi Translations, amongst others.

Besides the software listed, I also use Oona Tools.
Ticiana M.
ארצות הברית
Save profile
Ticiana M.

Translator / Subtitler / Localization QCer

Rate per min. $5.00 USD
  • אנגלית (US, British, UK) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot 6
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
* Subtitling and proofreading of audiovisual material like TV shows, movies, documentaries, cartoons, Asian series, animes for Netflix and Universal Channel.
* Subtitling of corporate videos.
* Localization quality control of audiovisual material in general.
Silvia M.
פורטוגל
Save profile
Silvia M.

Translator (1995) Subtitler (2013)

Rate per min. €5.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית
  • גרמנית פורטוגזית
  • ספרדית פורטוגזית
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
- Native European Portuguese Subtitler and Audiovisual Translator since 2013
- Cinema, TV Shows and Series, Cartoons, Documetaries, Corporate Films
- Direct Clients: SDI Media, Zoodigital, Sferastudios, VSI
- VSI Certfied QC Tester
- Netflix Approved Hermes Applicant

- Transcription (3,00€)
- Translation (5,00€)
- QA (1,00€)
Laura G.
פורטוגל
Save profile
Laura G.

Simple, clear, accurate.

Rate per min. €3.30 EUR
  • צרפתית (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss) פורטוגזית (European/Portugal)
  • אנגלית (US, British, Canadian, Australian) פורטוגזית (European/Portugal)
  • ספרדית (Standard-Spain, Latin American) פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Translator since 1986. Working for the audiovisual industry since 2014.
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, etc.
Current clients: Sfera Studios/Deluxe, ZOO, Hiventy (mainly for Netflix, Amazon, Apple, Sony and others).
Rate for QC: 1.00 €/minute.
Rate for transcription: 2.20 €/minute.
Eleonora M.
פורטוגל
Save profile
Eleonora M.

EN/PT>IT Subtitles

Rate per min. €3.00 EUR
  • פורטוגזית (Brazilian, European/Portugal) איטלקית (Standard-Italy)
  • אנגלית (US, British) איטלקית (Standard-Italy)
Native in:
  • איטלקית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • subtitle edit
  • Amara
  • Subtitle Workshop
Hi,
I used to translate stuff for my Universities (linguistic projects) and I experienced some dubbing for Netflix. After that, I started to work with an online platform (Rev.com).
I'm specialized in Portuguese slang and culture, but I also have a solid background in American culture.
I'm also an active Volunteer of TED website.
If you're interested, feel free to contact me.
PT (Eu, Br) > IT
EN > IT
Marina S.
אירלנד
Save profile
Marina S.

Experienced Subtitler

Rate per min. €4.50 EUR
  • אנגלית (US, British, UK, Canadian, Australian) פורטוגזית (Brazilian)
  • ספרדית (Standard-Spain, Latin American, Argentine, Mexican, Chilean) פורטוגזית (Brazilian)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Open Subtitle Editor
-Experienced in subtitling movies and documentaries.

-Time coding

-Editing-QC
Marilena K.
שוויץ
Save profile
Marilena K.

Professional subtitling EN/FR to PT(Brazil)

Rate per min. $7.00 USD
  • אנגלית פורטוגזית
  • צרפתית פורטוגזית
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
I worked for Eurochannel providing translations for subtitles for several movies from French/ English to Portuguese (Brazil)
For personal reasons I stopped these translations for a period of time and now I am back again.
More lately, I also produced a few translations for dubbing, another interesting area that caught my attention.
My work is done with passion and professionalism.
Faiza O.
מרוקו
Save profile
Faiza O.

Use the right language with Pearl!

Rate per min. $10.00 USD
  • ערבית (Egyptian, Syrian, Moroccan, Palestinian, Libyan, UAE) אנגלית
  • צרפתית ערבית
  • צרפתית אנגלית
  • גרמנית ערבית
  • ספרדית ערבית
  • איטלקית ערבית
  • הולנדית ערבית
  • צרפתית תמשק
  • אנגלית שפות ברבריות (אחרות)
  • אנגלית פורטוגזית
  • צ׳כית אנגלית
Native in:
  • ערבית
  • צרפתית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle edit
  • Aegisub
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in different languages or fields.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.

Thank you
Faiza
end of pool

You're unable to see all 97 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.

Learn more
Nuno R.
פורטוגל
Save profile
Nuno R.

Subtitles

Rate per min. €5.00 EUR
  • אנגלית פורטוגזית (European/Portugal)
Native in:
  • פורטוגזית

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Express Scribe
Some of my first jobs in translation were in subtitling. I have a great deal of love for films, so it only seemed natural. During my Master's in Literary Translation I focused a great deal on the translation of dialogue, and I feel that's my Unique Selling Point as a subtitler: my ability to truly capture a speaker's tone and translate it in precisely the right register. I've since subtitled 5 feature-length films and a number of corporate videos, particularly interviews.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »

Your current localization setting

עברית

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search