This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Secuelas neurológicas y psiquiátricas a los seis meses de la COVID-19 en 236 379 pacientes recuperados General field: Medical Detailed field: Psychology
Source text - English Neurological and psychiatric sequelae of COVID-19 have been reported, but more data are needed to adequately assess the effects of COVID-19 on brain health. We aimed to provide robust estimates of incidence rates and relative risks of neurological and psychiatric diagnoses in patients in the 6 months following a COVID-19 diagnosis.
Translation - Spanish Se han informado secuelas neurológicas y psiquiátricas de la COVID-19, pero se necesitan más datos para evaluar adecuadamente los efectos de la COVID-19 en la salud del cerebro. El objetivo de este estudio es proporcionar estimaciones sólidas de las tasas de incidencia y los riesgos relativos de los diagnósticos neurológicos y psiquiátricos en los pacientes con diagnóstico de COVID-19 durante los seis meses posteriores a su diagnóstico.
English to Spanish: Diagnostic of Heart Failure General field: Medical Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English It is often said that heart failure is not a diagnosis per se but a clinical syndrome consisting of a constellation of symptoms and signs, which are ultimately due to cardiac dysfunction. Nevertheless, it is important to diagnose accurately the presence of heart failure in order to facilitate the general and specific treatments that can modify its traditionally poor outlook.
The diagnosis of heart failure involves three distinct yet related phases. First, there is the confirmation that the patient has heart failure; second, the nature of the underlying cardiac dysfunction needs to be determined; and third, the actual aetiology of the cardiac dysfunction should be identified.
Following confirmation of the diagnosis of heart failure, some basic diagnostic tests must also be performed to determine the baseline status of key variables prior to initiation of therapy and to establish the presence of comorbidities.
Translation - Spanish Suele decirse que la insuficiencia cardíaca no es un diagnóstico en sí, sino un síndrome clínico constituido por una constelación de síntomas y signos que, en definitiva, son causados por una disfunción cardíaca. No obstante, es importante diagnosticar con precisión la insuficiencia cardíaca para facilitar los tratamientos generales y específicos que pueden modificar su tradicional pronóstico desfavorable.
El diagnóstico de la insuficiencia cardíaca comprende tres fases distintas, aunque relacionadas entre sí. En primer lugar, la confirmación de que el paciente padece insuficiencia cardíaca; en segundo lugar, la determinación de la naturaleza de la disfunción cardíaca subyacente; y, en tercer lugar, la identificación de la etiología real de la disfunción cardíaca.
Después de confirmar el diagnóstico de insuficiencia cardíaca, se deben realizar algunas pruebas diagnósticas básicas para determinar el estado inicial de las variables clave antes de iniciar el tratamiento y confirmar la presencia de comorbilidades
English to Spanish: RESUMEN DE LA SEGURIDAD CLÍNICA DE UN FÁRMACO General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English ● Peripheral neuropathy, primarily sensory neuropathy, occurred commonly and was observed at similar frequency in subjects with or without preexisting peripheral neuropathy. The majority of events were mild to moderate with few severe cases. The median time to onset of peripheral neuropathy was 2.46 months in the xx arm of Study EV-301 and 2.33 months in the xx 1.25 mg/kg group. The time to onset was within the 2-3 months of initiating therapy. Most subjects were managed with dose modifications with few discontinuations due to neuropathy.
Translation - Spanish La neuropatía periférica, principalmente la neuropatía sensitiva, se produjo de forma habitual y se observó con una frecuencia similar en sujetos con neuropatía periférica preexistente o sin esta. La mayoría de los eventos fueron leves o moderados y hubo pocos casos graves. La mediana del tiempo hasta la aparición de la neuropatía periférica fue de 2,46 meses en el grupo tratado con xx del estudio EV-301 y de 2,33 meses en el grupo tratado con xx 1,25 mg/kg. El tiempo hasta la aparición fue de 2 a 3 meses desde el inicio del tratamiento. La mayoría de los sujetos fueron tratados con dosis modificadas, y hubo pocas interrupciones como consecuencia de la neuropatía.
English to Spanish: Reinsurance Contract Detailed field: Insurance
Source text - English Premium Payment Terms
Premium payable as follows:
In instalments subject Premium Payment Clause AVN6A
1) It is understood and agreed that the premium due at the inception of this Insurance shall be payable in the following instalments:
Instalment 1: Amount: 25% Due Date: 22nd March, 2014
Instalment 2: Amount: 25% Due Date: 22nd June, 2014
Instalment 3: Amount: 25% Due Date: 22nd September, 2014
Instalment 4: Amount: 25% Due Date: 22nd December, 2014
2) In the event of a claim hereunder which exceeds the instalments of premium paid on this insurance, the instalments of premium then outstanding shall become payable forthwith.
3) Notwithstanding any cancellation provision contained within the Insurance, in the event that an instalment of premium is not paid by its due date insurers shall have the right to terminate the cover afforded by the Insurance to the Insured and any other party (is) protected thereby, whether by endorsement or otherwise, by the giving of not less than Thirty (30) days’ notice in writing to the Appointed Broker. Notice shall be deemed to commence from the date such notice is given by the Insurers.
Appointed Broker: Price Forbes & Partners Ltd
AVN6A 17.10.96
Translation - Spanish Plazos de pago de las primas
Prima a pagar de la siguiente manera:
En cuotas según la Cláusula de pago de primas, AVN6A.
1) Queda entendido y acordado que la prima exigible al inicio de este seguro se pagará de la siguiente manera:
Cuota 1: Monto: 25 %. Fecha de vencimiento: 22 de marzo 2014
Cuota 2: Monto: 25%. Fecha de vencimiento: 22 de junio de 2014
Cuota 3: Monto: 25 %. Fecha de vencimiento: 22 de septiembre de 2014
Cuota 4: Monto: 25%. Fecha de vencimiento: 22 de diciembre de 2015
2) En el caso de un reclamo en virtud del presente que exceda las cuotas de pago de prima abonadas en relación con este seguro, las cuotas de prima pendientes se volverán exigibles de inmediato.
3) No obstante cualquier disposición sobre su cancelación contenida en el seguro, en caso de que una cuota de prima no se abone antes de su vencimiento, los Aseguradores tendrán derecho a rescindir la cobertura otorgada por el seguro al Asegurado y a cualquier otra parte amparada por esta, sea por endoso o por otro medio, mediante una notificación por escrito al Corredor designado con una antelación mínima de treinta (30) días. La notificación se considerará iniciada a partir de la fecha en la que fue cursada por los Aseguradores.
Corredor designado: Price Forbes & Partners Ltd.
AVN6A 17.10.96
More
Less
Translation education
Graduate diploma - (UCA) Universidad Catolica Argentina
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2005.
Adobe Acrobat, Microsoft Office (Word, Excel, Power Point, Adobe), Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I help companies, CROs, laboratories and translation agencies to reach out to their clients.
🏅More than fifteen years of experience as a certified translator from English into Spanish.
SERVICES offered:
☑️ Translation. ☑️ Edition. ☑️ Proofreading. ☑️ Certified translations. ☑️ Project management. ☑️ Translations for medical publishers (I work with a reviewer and a graphic designer).
FIELDS: 🔎 Medicine and pharmaceutics. 🔎 Healthcare. 🔎 Pharmacovigilance. 🔎 Insurance and legal documents related to medicine. 🔎 Clinical research and related documents: protocols, Investigator's brochures, informed consents; package inserts; data sheets, among others. 🔎 Scientific articles.
💡AREAS OF INTEREST: hypertension, cardiology, diabetes, Alzheimer.
L.I.TRADUCCIONES means customized attention, professionalism, and high quality.