This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Report on health in Europe General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English A transcultural and transdisciplinary enquiry into health in Europe
Introduction
People in Europe and throughout the world have become increasingly concerned with their health and well-being. Crises such as HIV/AIDS, Mad-cow disease, SARS, Avian and spectacularly swine flu are symptomatic of how health is no longer seen as an affair of specialists but involves all citizens, industry, supranational organisations such as the WHO and governments at the highest level. Cancer plans, Aids and hepatitis prevention, Alzheimer’s disease, obesity and pandemic preparedness are issues that concern all citizens and their families. In short, health is at social, political, and economic centre stage. It is within this context of an increasingly health conscious and diverse Europe that our transdisciplinary and transcultural enquiry lies. We will endeavour to pinpoint a number of key issues that we feel are crucial to furthering understanding of the different forces at play. Our enquiry will first examine and illustrate how health, healthcare can vary between countries, but also point out that there is considerable convergence between countries and ways of representing and dealing with health. Next we will examine how health is defined and attempt to unravel how individual, collective, subjective, objective, and scientific facets interact at different levels. We will them pursue our enquiry to look at how epidemiology and public health have influenced the way people look at their health. We will then further examine how the alliance of the media, the health industry and evidence based medicine and public health have impacted on peoples lives and ways of being. We will suggest that in times of great change it is important for health professionals to have the sensitivity and time to render our health care system and care provided as comprehensible as possible to all. This is especially true for people and families and their children from different ethnic and cultural backgrounds as they are particularly vulnerable at these times of social upheaval. We suggest that such sensitivity will also involve health professionals in accepting that they too have a culture – which at times may be very different from that of their health service users. Such differences may be linked to a search for holistic treatment and greater spirituality. (Douglas,1996) Finally we will suggest that health is not all, and it should be recognized that although of great importance for achieving good quality of life, perhaps its true value lies in its capacity to enable opportunity and freedom. (Daniels, 2001), (Ruger, 2004).
Translation - French Enquête transculturelle et transdisciplinaire sur la santé en Europe
Introduction
Dans le monde entier et plus particulièrement en Europe, la santé et le bien-être ont pris une place prépondérante dans la vie quotidienne. Les crises sanitaires telles que le sida, la maladie de la vache folle, le SRAS, la grippe aviaire et, de façon encore plus spectaculaire, la grippe A ont démontré que la santé n’était pas seulement une affaire de spécialistes mais qu’elle concernait aussi les citoyens, l’industrie de la santé, les gouvernements et les organismes internationaux tels que l’OMS. La prévention, que ce soit contre le cancer, le sida, l’hépatite, la maladie d’Alzheimer, l’obésité ou les pandémies est un sujet qui touche tous les individus et leur famille. Pour résumer, la santé est au cœur de la vie sociale, politique et économique. Notre enquête transdisciplinaire et transculturelle intervient dans le contexte d'une Europe hétérogène et de plus en plus sensibilisée aux sujets liés à la santé. Nous nous attacherons à désigner les points qui nous semblent essentiels pour une meilleure compréhension des différents enjeux. En premier lieu, notre enquête examinera et illustrera les inégalités en termes de santé et de prise en charge dans les différents pays d’Europe tout en soulignant les similitudes qui existent dans les représentations et les modes de gestion de la santé. Puis, nous étudierons la façon dont on peut définir la santé et nous chercherons à comprendre les interactions entre ses différentes dimensions (individuelle, collective, subjective, objective et scientifique) à des niveaux divers. Nous continuerons ensuite notre enquête en étudiant de plus près l’influence de l’épidémiologie et de la santé publique sur la façon dont on conçoit la santé au niveau individuel. Nous développerons ce point en examinant comment la proximité entre les médias, l’industrie de la santé, la médecine fondée sur les preuves et la santé publique impacte nos vies et nos façons d’être. Selon nous, il est important que les professionnels de santé puissent se rendre disponibles, surtout en temps de crise, afin de faciliter la compréhension du système de santé mais également des soins administrés. Ceci est particulièrement vrai pour les familles d’origine et de culture différentes, qui sont parmi les plus vulnérables en temps de crise sociale. Cette sensibilité implique, à notre avis, que les professionnels de la santé acceptent le fait d’avoir leur propre culture, qui peut parfois être radicalement différente de celle de leurs patients. Ces différences peuvent expliquer l’intérêt pour les thérapies holistiques et la recherche d’une plus grande spiritualité (Douglas, 1996). Enfin, nous suggérons que la santé n’est pas tout et que même si elle est déterminante pour la qualité de vie, il est possible que son principal intérêt soit de favoriser les opportunités et la liberté de chacun (Daniels, 2001), (Ruger, 2004).
English to French: International Summer School of Arts and Sciences for Sustainability in Social Transformation General field: Art/Literary
Source text - English Theme for the first edition of the Summer School (2010)
An overarching theme is proposed for the first edition of the Summer School: Walking and Places: building transformations.
Walking, as a practice for exploring, learning, mapping, and intervening, in urban and in rural contexts, will be explored. This practice brings up insights highly relevant to the summer school’s focus on action-based research – and constitutes a field which has grown rather directly out of a relation to practice, rather than as a theoretical problem held by science for itself. Traditional as well as new ‘déambulation’ practices (e.g. in postmodern dance or among traditional pastoralist communities) mark the relationships between cultural practices and their social and ecosystemic environments. Furthermore, in the recent past, walking-based (re)search practices have flourished both in the arts and sciences (e.g. in contemporary art practices or in the new discipline of “Promenadologie”), opening up spaces for inter- and transdisciplinary explorations, which the summer school will further develop and interconnect.
Read more here for a background information on the theme...
Translation - French Thème de la première édition de l’Université d’été (2010)
Nous vous proposons un thème pour guide de cette première édition de l’Université d’été : « Marche et Espaces : façonner les transformations. »
La marche sera au centre de nos réflexions, en tant qu’activité de découverte, d’apprentissage, d’interaction et de représentation de l’espace, que ce soit dans un contexte rural ou urbain. Cette activité apporte un éclairage des plus pertinents sur l’accent mis par l'Université d'été sur la recherche-action. En effet, il s’agit d’un domaine en relation directe avec l’expérience et non d’un problème théorique posé au nom de la science. Les liens entre pratiques culturelles et environnement (social ou celui plus large de l’écosystème) sont symbolisés par les activités de déambulation, soient-elles anciennes ou récentes (comme par exemple celles présentes dans la danse postmoderne ou au sein des communautés pastorales traditionnelles). En outre, depuis peu, des recherches basées sur la marche font leur apparition tant dans le domaine des arts que dans celui des sciences (les activités de marche contemporaines ou la nouvelle discipline de « Promenadologie », par exemple), et ouvrent le chemin à des explorations inter- et transdisciplinaires, que nous nous attacherons à détailler et à mettre en relation pendant l’Université d’été.
Vous trouverez ici des informations détaillées sur ce thème (page web en anglais) : [lien site web]
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Bretagne Occidentale, Brest
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
I have been teaching English since 2005 but I decided to take a one-year leave to study in the University of Brest, Brittany, France, in order to become a professional translator.
As part of my Master's Degree, I have actively taken part in a fictitious translation agency. This enabled me to tackle a variety of fields and types of texts.
Apart from teaching and translating, I am also interested in computers and I'm always eager to keep myself informed!
I also love creative hobbies and have translated some knitting patterns with great pleasure!
Please contact me if you want any more information!
----------------------------------------
Bonjour et merci de consulter mon profil!
Enseignante en anglais, titulaire du CAPES depuis 2005, j'ai choisi d'ajouter une corde à mon arc en suivant la formation de Master 2 Rédacteur-Traducteur à l'Université de Bretagne Occidentale (UBO) à Brest.
Je souhaite aujourd'hui concilier l'enseignement et la traduction dans ma pratique professionnelle. Je m'intéresse également aux nouvelles technologies, aux outils de PAO et à la communication.
N'hésitez pas à me contacter pour tout renseignement complémentaire sur mon parcours, mes compétences ou si vous avez des questions sur la formation proposée par l'UBO.