Working languages:
English to French
French (monolingual)

OMDF
Penser en deux langues at the same time

Local time: 16:31 EDT (GMT-4)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Bachelor Degree in Translation Studies (Université de Montréal)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Astronomy & SpaceLaw (general)
Medical (general)Nutrition
Science (general)Telecom(munications)
Law: Contract(s)

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - Université de Montréal
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, LogiTerm by Terminotix, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV will be submitted upon request
Professional practices OMDF endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Bachelor of Arts in Translation 2008


Speciality Languages and Specialized Translation Courses

Legal and Administrative Languages
Legal and Administrative Translation
Scientific and Technical Translation
Medical and Pharmaceutical Translation

Université de Montréal
Cumulative Grade Point Average: 3.5


Non completed certificates in "certificat en gestion de l'information
numérique"(Certificate in Digital Information Management) offered by "École
de bibliothéconomie et des sciences de l'information" – EBSI
(www.ebsi.umontreal.ca) (Library Sciences Faculty) from Université de
Montréal and "Certificat en droit du travail" (Certificate in Labor Law) from Université du Québec à Montréal (UQAM)
Keywords: professional translator, translation into french, law, contracts, legal translation, proofreading in french, french writing, university degree in translation, translation of cv and birth certificate, english to french translation. See more.professional translator,translation into french,law,contracts,legal translation,proofreading in french,french writing,university degree in translation,translation of cv and birth certificate,english to french translation,small projects,proofreading,accurate and idiomatic translation,cheap translation,accurate translation,native in french,proofreading,trados user,owning a trados license,general translation, trados 2007,into french,french translations,canadian,french canadian translator,french translator,traductions de l'anglais au français,traducteur professionnel,diplôme universitaire en traduction,réviseur,correcteur d'épreuves,canadien français,quebec,québec,canada,traducteur,trados license,sdlx license,rédacteur,localisateur,prix abordables,tarif préférentiel,localisation,français,langue maternelle française,français langue maternelle,projets divers,projets,petits projets. See less.


Profile last updated
Feb 3, 2017



More translators and interpreters: English to French   More language pairs