Working languages:
English to German
French to German

JohannaKa
On the Heights of Translation

Local time: 08:01 CEST (GMT+2)

Native in: German 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Sports / Fitness / Recreation
General / Conversation / Greetings / LettersArt, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, DramaAdvertising / Public Relations
Tourism & TravelGovernment / Politics
Environment & Ecology

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 18, Questions answered: 5, Questions asked: 7
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - Humboldt-Universität zu Berlin
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Humboldt-Universität zu Berlin)
French to German (Humboldt-Universität zu Berlin)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices JohannaKa endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Thank you for visiting my profile. My name is Johanna.

I am a professional freelance translator, providing translations from English and French into my mother tongue, German. I hold a university degree in Translation Studies ("Diplom-Übersetzerin").

Recent and ongoing projects:
Subtitling of movies, documentaries, and TV series (for a detailed overview, please ask for my CV)
Translation of scripts for voice-over productions (mainly TV documentaries)
Gaming translation (ongoing)
Translation of recipes (6,000 words)
Training material for software applications (18,000 words)
Voluntary translations for "Ärzte ohne Grenzen"


Some steps on my "career ladder":

University degree in 2009

Six-months traineeship within a subtitling company in 2009/2010

Six-months traineeship within the German Translation Unit of the European Parliament in 2011

Fulltime freelancer since 2011


Profile last updated
Jan 11, 2018



More translators and interpreters: English to German - French to German   More language pairs