Member since Oct '12

Working languages:
English to Turkish
Turkish to English

Raffi Jamgocyan
Microsoft Certified Tech. Specialist

Istanbul, Istanbul, Türkiye
Local time: 15:54 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish (Variant: Standard-İstanbul ) Native in Turkish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Internet, e-CommerceElectronics / Elect Eng
Human ResourcesIT (Information Technology)
Education / PedagogyAutomotive / Cars & Trucks
Energy / Power GenerationFinance (general)

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2626, Questions answered: 1770, Questions asked: 31
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - ROBERT COLLEGE
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2012. Became a member: Oct 2012.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Crowdin, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio
Events and training
Professional practices Raffi Jamgocyan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Born and raised in Turkey, I graduated from Robert College, an American high school in Istanbul providing education in English. Next, I studied Business Administration in Bosphorus University.
I worked as a translator for two years in the beginning of my career. Then I went ahead with my family business as an antiques dealer until 1999, when I decided to move to USA.
I lived in New Jersey for 8 years working as Sales Manager of an electronics retail chain. In 2007 I returned to Turkey and started working as Operations Manager for an insurance company.

In 2010 I decided to go back to my starting point and since then I have been working as a freelance English-to-Turkish translator.
My clients include translation agencies, large hotel groups, hospital groups, software and IT companies, insurance companies, cryptocurrency exchanges, blockchain companies, executive search companies and law offices.
When you choose me to work on your documents, you benefit from my Turkish language writing skills, which are excellent: many of my clients come to me when they have particularly tricky or sensitive documents to be translated. I always match the style of my output to the document you require, providing effective communication of your message.
I am also available when you need me - I work seven days a week, as required. I am proud to announce that there has never been a case where my delivery was delayed; I always respect deadlines. Why not contact me for a quote?

A few examples of the many translations I have carried out for agencies and direct clients:

  • Website localization comprising 20,000 words for a large hotels chain
  • Website localization comprising 3,500 words for a hospital
  • Website localization comprising 2,500 words for an international packaging company
  • Contract comprising 15,000 words for an international investment franchise
  • Contract comprising 45,000 words for a Turkish textile company
  • Contract comprising 9,000 words for a Turkish software company
  • Contract comprising 8,000 words for a Turkish energy company
  • Contract comprising 6,000 words for an international executive search company
  • Contract comprising 9,000 words for an international hotels chain
  • Statute comprising 22,000 words for a Turkish professional association
  • Statute comprising 5,000 words for an international tableware production company
  • Court documents comprising 9,000 words for a Turkish law office
  • Permit documents comprising 2,500 words for an international medical company
  • Travel guide comprising 9,000 words for the province of Sivas
  • Touristic leaflet comprising 8,500 words for a historic waterside residence in İstanbul
  • Book summary comprising 4,500 words for "The Speed of Trust"
  • Marketing presentation comprising 12,000 words for an international consulting company
  • Marketing presentation comprising 8,000 words for an international consulting company
  • Turkish patent application comprising 9,000 words for an international software company
  • Annual reports comprising 54,000 words for several companies within a Group
  • Customer portal comprising 18,000 words for a manufacturer of sanitary products
  • Human resources presentations comprising 25,000 words for an international insurance company
  • Audit report comprising 20,000 words for a power plant
  • Operating manual and certificates for a dosimeter comprising 14,000 words
  • Website localization comprising 32,000 words for a major construction company
  • Occupational health and safety procedures comprising 18,000 words for an international company
  • Human resources survey comprising 8,000 words for an international company
  • Annual report comprising 52,000 words for an international company
  • Health insurance policy comprising 82,000 words
  • Website localization for comprising 6,000 words a major ice cream company
  • Technical specifications for a tender comprising 16,000 words
  • Plant inspection report comprising 28,000 words
  • Cash register procedure for a major international retail chain comprising 22,000 words
  • Installation instructions for a linear accelerator comprising 9,000 words
  • Company prospectus comprising 13,000 words
  • Employee satisfaction survey comprising 6,000 words for an international company
  • International court of arbitration award comprising 122,000 words
  • Digital electrode patent comprising 16,000 words
  • Nasal insert patent comprising 16,000 words
  • Purchasing procedure comprising 7,000 words for an international company
  • MSDS glossary based on EU ADR, REACH and CLP regulations comprising 45,000 words
  • Telecommunications patent comprising 37,000 words
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2670
PRO-level pts: 2626


Top languages (PRO)
English to Turkish1940
Turkish to English686
Top general fields (PRO)
Other656
Tech/Engineering478
Bus/Financial473
Law/Patents456
Marketing233
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)388
Finance (general)165
Business/Commerce (general)159
Law: Contract(s)148
Tourism & Travel132
Other115
IT (Information Technology)108
Pts in 70 more flds >

See all points earned >
Keywords: accounting, acrobat, adobe, advertising, agreement, architecture, art, bond, business, cafetran. See more.accounting, acrobat, adobe, advertising, agreement, architecture, art, bond, business, cafetran, collateral, communication, company, computer, contract, corporation, correspondence, document, economy, editing, education, energy, english, environment, establishment, excel, finance, financial, firm, folklore, geography, hardware, health, history, HR, human, IT, immovable, industry, institution, insurance, international, internet, investment, law, literature, localization, management, manager, manufacture, manufacturing, market, marketing, media, medical, microsoft, mortgage, movable, national, network, organization, passport, patent, pharmaceutical, powerpoint, private, proofreading, public, relations, publish, publishing, real estate, record, registration, research, resource, retail, security, social, software, survey, system, telecommunication, tourism, trade, training, translation, turkish, website, word, crypto, cryptocurrency, exchange, finance, cryptocurrencies, bitcoin, ethereum, blockchain, Binance, Xena, markets, trade, margin, P2P, futures, derivatives, yield farming, staking, Ripple, Litecoin, Dogecoin, fiat, gateway, NFT, NFTs, compliance, regulation, decentralized, dApps, kripto para, ağ, anlaşma, araştırma, basın, belge, bilgisayar, BT, coğrafya, çevre, diploma, donanım, düzeltme, eczacılık, edebiyat, eğitim, ekonomi, endüstri, enerji, evrak, finans, finansal, firma, folklor, gayrımenkul, halk, halkla, ilişkiler, hukuk, İK, iktisat, iletişim, imalat, ingilizce, insan, ipotek, işletme, kaynakları, kuruluş, kurum, mali, medikal, medya, menkul, milli, mimarlık, muhasebe, ortam, öğretim, özel, pasaport, pazar, pazarlama, perakende, redaksiyon, rehin, reklam, ruhsat, sağlık, sanat, sektör, senet, seyahat, sicil, sigorta, sistem, sosyal, sözleşme, şirket, tahvil, tarih, telekomünikasyon, tercüme, tescil, tıbbi, tıp, ticaret, ticari, turizm, türkçe, ulusal, uluslararası, web sitesi, yatırım, yayın, yazılım, yerelleştirme, yönetici, yönetim, mütercim, tercüman, translator, ApolloX, ApolloX official website, Decentralized Crypto Derivatives Exchange, futures trading, derivatives trading, bitcoin futures contracts, bitcoin futures trading, cryptocurrency derivatives, cryptocurrency futures, cryptocurrency futures trading, cryptocurrency futures trading platforms, cryptocurrency futures exchanges, blockchain assets trading platform, Ethereum futures, Ethereum market, Bitcoin market, dYdX, trading reward, Blockchain Crypto Exchange, Cryptocurrency Derivatives Exchange, Bitcoin Futures Trading, Ethereum Futures Trading, BTC futures prices, ETH futures prices, cryptocurrency exchanges, futures trading, derivatives trading, bitcoin futures contracts, bitcoin futures trading, cryptocurrency derivatives, cryptocurrency futures, cryptocurrency futures trading, cryptocurrency futures trading platforms, cryptocurrency futures exchanges, blockchain assets trading platform, Ethereum futures, Ethereum market, Bitcoin market, Cryptocurrency Derivatives Exchange, Bitcoin Futures Trading, Ethereum Futures Trading, BTC futures prices, ETH futures prices, Referral, Buy Bitcoin, decentralized, DEX, Defi, Ledger, AvalancheX, Avalanche. See less.


Profile last updated
Oct 5, 2023