Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Mauricio Leite
Attention to detail is mandatory

São Lourenço, Minas Gerais, Brazil
Local time: 10:20 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
Engineering (general)IT (Information Technology)
Law (general)Mechanics / Mech Engineering
Ships, Sailing, MaritimeMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 5
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Pasadena City College
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Passolo, SDLX, Trados Studio
Website http://www.freelancetranslations.co
CV/Resume English (DOC)
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Mauricio Leite endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a native Portuguese speaker born and raised in Rio de Janeiro. I lived for ten years in US where I could develop my fluency and deepen my vocabulary in English language, having done several courses in the area and worked as a translator of troubleshooting documents from English to Portuguese for Cisco Systems as well as QA for a Hollywood company called HTV of post-production films and TV series and as subtitler also.

In Brazil I worked on oil rigs as a technical translator and as a radio operator which made me learn an extensive technical vocabulary in the area of oil and gas engineering.

I attended the IT college in California, did the ESL (English as a second language) Program, four years and a half in law school but not graduated and nowadays, I'm taking a degree in languages with speciality in English.

So, I'm looking forward to work with you and introduce my high quality professionalism and commitment to the acquired contract.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese4
Portuguese to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Telecom(munications)4
Finance (general)4

See all points earned >
Keywords: portuguese, computers, technology, software, oil,


Profile last updated
Apr 29, 2019



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs