Working languages:
English to Urdu
Urdu to English
English to Punjabi

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Rao Aftab
Words at their best

Multan, Punjab, Pakistan
Local time: 09:57 PKT (GMT+5)

Native in: Urdu (Variant: Pakistan) Native in Urdu, Punjabi (Variant: Pakistani) Native in Punjabi
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
923009503771
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Transcription, Transcreation, Vendor management, Project management, Subtitling, Interpreting, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Law (general)Computers: Software
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsFinance (general)
Medical (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / LettersLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Medical: Health CareScience (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Urdu - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 15 - 25 USD per hour / 3.00 - 5.00 USD per audio/video minute
Urdu to English - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 15 - 25 USD per hour / 3.00 - 5.00 USD per audio/video minute
English to Punjabi - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 15 - 25 USD per hour / 3.00 - 5.00 USD per audio/video minute
Punjabi to English - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 15 - 25 USD per hour / 3.00 - 5.00 USD per audio/video minute

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Skrill, Money order, Check, Visa, MasterCard, Wire transfer, Western Union, MoneyGram, Bank Transfer, Easypaisa, Payoneer, Proz Pay, Jazz Cash, ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Bahauddin Zakariya University Multan, Pakistan
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Catalyst, Crowdin, Easyling, Fluency, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, Idiom, Lilt, Localizer, LocStudio, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, MemSource Editor, Trados 2014, Passolo, Personal Translator, Powerpoint, Projetex, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, WebTranslateIt.com, Wordbee, Wordfast, XTM
Website https://www.proz.com/profile/1946155
Professional practices Rao Aftab endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Other
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Meet new end/direct clients
Bio

Translation is never a career choice but a passion and love of my life, I enjoy it very much. I am here to deliver the best of the work, which does not qualify at any standard but defines the standards and raises bar to new levels, to give a tough competition to my contemporary respected fellow translators.

I am a full time professional translator with more than 7 years of professional experience. I have been working as Freelancer Teacher and
Lecturer in different reputed Education Institutions. I also worked as a Translator and News Editor Pakistan leading News Papers. If you need any additional information, please let me know. I would be glad to undergo a translation test to prove my qualification.

Thank you!

Best regards,

Aftab




Some of the projects, delivered successfully

 

Medical Field:  I have a vast experience of translating the documents related to medical field, and translated almost one million words related to medical, including guide, booklet, hospital materials, brochures, campaigns, Pharmaceutical info labels, Medical Trials, disease info related to: Depression, Stroke, Diabetes Mellitus, Hypertension, Insomnia, Rheumatoid Arthritis, Lung Cancer, Brain Tumor, Leukemia, Prostate Cancer-Advanced Prostate Cancer, OAB Patient Guide 2019, Kidney Stones Patient Guide, Low Back pain, Cataract, Anxiety Disorder, Sexual Health, Erectile Dysfunction, Premature Ejaculation, Patient Guide, Bladder Control-Incontinence, Testosterone Therapy Patient Guide, Immunotherapy, Prostatitis, Pelvic Floor, Bladder Diary, Choosing Wisely Tool Kit, communicable diseases.

 

Forex: I have completed a lot of large projects related to Forex contents, I have been working on website localization of Paxful, FXTM, OctaFX and many more. Major topics related to forex were: Terms and Conditions, Anti Money Laundering Policy, Know Your Customer Policy, CFDs Stocks, Day trading, Scalping, Swing, and Hedging, MetaTrader platform 4 and 5, Indicators, Indices, and Commodities are just few names.

Law: I can provide the quality translation for the Law
field, I delivered the Urdu translation of court cases and court orders from
Crown Court England and Wales. I translate all types of legal certificates,
which often I receive for Urdu to English and these certificates are mostly:
Marriage Certificate (More than 100 were translated), Birth Certificate (Almost
50), ID Cards (More than 300), Vaccination Cards, Affidavits, Death Certificates,
Divorce Certificates, F.I.R, Poi and Land Documents.

 

And many
more General assignments:

Ø  Cycle Hire scheme by Transport
Trading Limited London (6000w)

Ø  Huawei Assignments (Almost 10K words)

Ø  IT and software Related Assignments
(More than 10000w)

Ø  Building Rehabilitation (42000w)

Ø  Diseases Related Contents (Almost
7000w)

Ø  Technical Assignments (3600w)

Ø  Assignments Related to Family and
Parents’ Support and Assessments (24600w)

Ø  Constitutional Design in Islamic
Countries Related Notes (28000w)

Ø  Online Survey for White + Blue
Collars (50K words)

Ø  Product Feedback Surveys (Almost
6000w)

Ø  Team Assessment Reports Related
to
Children with disabilities (13,110w)

Ø  Witness
Statement and Court Orders (50000w)

Ø  Immigration Matters (4400w)

Ø  Survey’s Related Contents (above
100,000w)

Ø  Safety of Employees Related
Leaflet (More than 4000w)

Ø  Health Hygiene (More than 23000w)

Ø  Leaflets by Cancer Type (More
than 80000w)

Ø  Rethink your drink (800w)

Ø  Case in the Court of Protection
(2285w)

Ø  Code of Conduct of Various
Companies (Almost 6000w)

Ø  Leaflet
for Asylum seekers (35000w)

Ø  Updated Assessment and Plan on A
Child Protection Plan (15000w)

Ø  Contraction Work Related
Documents (Almost 5500w)

Ø  Ericsson Mobility Report
publication

Ø  School's Related Questionnaire
and Admission Forms (10000W)

Ø  Patient Information Sheet (more
than 2000)

Ø  Fire and Emergency Services
(2800w)

Ø  Building Rehabilitation (4460w)

Ø  Trading Commodities and Trading  Strategies (almost 13000w)

Ø  And many more
ongoing COVID-19, vaccinations, and its survey related assignments

Ø  Currently Working on Large
Project: Website Localization of 
“paxful.com” (More than 200K Words)

Ø        Snapchat contents

Ø  Automotive: Next Generation Excavators Cat
| Caterpillar Operations Manual (25K Words)

Keywords: IT and software’s, websites, Science & Technology, Engineering. Legal & Government documents, Certificates, Diploma, FIRs, Contract, Patents etc. Medical and pharmaceutical, Medicines. Marketing. See more.IT and software’s, websites, Science & Technology, Engineering. Legal & Government documents, Certificates, Diploma, FIRs, Contract, Patents etc. Medical and pharmaceutical, Medicines. Marketing, Business, HR, Management. Media, Documentaries, Presentations, Cinema, Film, TV Programmes. Education, Training, E-learning, Manuals, Catalogues. Telecommunication and Mobile operation systems. Philosophy, Religion, Arms, Trade, Real Estate. Military, Defense Logistics Transport. Agriculture and Livestock. Best Urdu translation, Best Urdu Translator, English>Urdu, Media Translation, Pakistani Translator, Media Translation, Pakistani Translation, Pakistan, India, Urdu Linguist, Urdu Research, Urdu Software Localization, Urdu Translator, Software Testing, localisation, Professional Urdu Tutor, Urdu Translator from Pakistan, Urdu Teacher Pakistan, Native Urdu Translator, Urdu Interpreter, Native Urdu speaker, Qualified Native Urdu translator.. See less.




Profile last updated
Oct 17, 2023