Working languages:
English (monolingual)

Caroline Mwaura
Experienced Transcriber and Subtitler

Kenya
Local time: 00:21 EAT (GMT+3)

Native in: English (Variants: US, UK) Native in English, Swahili (Variant: Kenyan) Native in Swahili
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcription, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Finance (general)
Media / MultimediaMedical (general)
Science (general)Medical: Pharmaceuticals
IT (Information Technology)Religion
General / Conversation / Greetings / LettersCinema, Film, TV, Drama

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Institute of Advanced Technology-ICDL Certificate)
English (Bachelor of Science degree)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Word, Audacity, Express Scribe, FTW Transcriber, FxSound, Powerpoint, Subtitle Edit
Professional practices Caroline Mwaura endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I'm a freelance professional with 8 years of experience in transcription and subtitling/captioning, with exposure to various types of industries, as well as prior QC/QA experience.

I have experience in:

1. Transcribing audio/video files according to the client's preferred style and guidelines (strict verbatim or intelligent verbatim).

2. Producing closed captions and subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH), ensuring captions align with the audio track and are at a readable speed.
- I produce different file types (SRT, ASS, etc.), taking into consideration CPL, CPS, and caption duration.

3. Proofreading and editing transcripts or subtitles for spelling, grammar, and accuracy to ensure continued delivery of error-free documents.

4. Reviewing and editing transcriptions done by speech recognition software, or automatic speech recognition (ASR).

You can expect unmatched attention to detail, sensitivity to deadlines, the ability to easily pick up new work processes and guidelines, and finally, conscientiousness and excitement about receiving feedback! 

Allow me to use my experience to provide you with accurate transcripts and subtitles that are proofread to the audio and delivered on time.

I look forward to partnering with you!


Warm regards,


Caroline

Keywords: English transcription, transcriber, transcriptionist, transcript, video transcription, audio transcription, transcribe, transcription, transcribing, audio typist. See more.English transcription, transcriber, transcriptionist, transcript, video transcription, audio transcription, transcribe, transcription, transcribing, audio typist, audio typing, YouTube videos, interviews, podcast, proofreading, editing, time-coded, time code, time coding, business, science, technology, finance, medicine, media, pharmaceutical, religion, medical, television, pharmaceutical, religion, subtitling, SDH, HOH, captions, closed captions, captioning, subtitles, time stamping, subtitle creation, SRT, Subtitle Edit, Aegisub. See less.


Profile last updated
Mar 18