This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Cosmologie General field: Science Detailed field: Astronomy & Space
Source text - English Using the simplest interpretation of the current cosmological evidence concerning galactic redshift; the anisotropy of the CMB; gamma-ray and X-ray bursts; and quasar distribution, as provided by the 2005 Sloan Digital Sky Survey; the 2001 Wilkinson Microwave Anisotropy Probe and other such studies, show that the Earth is at or very near the center of the universe and that alternative interpretations advancing homogeneity and the LCDM universe (e.g., “the center is everywhere and nowhere due to an expanding universe”) are contradicted by the di- quad- and octu-pole outcomes of the CMB; the large void area at the observation point; and the consistent concentric and quantized z-factor of the redshift around the observation point. Further evidence
from the Michelson-Morley and Sagnac- type experiments from 1881 through 1932, as well as post-1932 maser and laser interferometry, including the Sagnac-based pre-programming for the Global Positioning Satellites, show that some type of ponderable ether exists, which is in principle agreement with Quantum Mechanics but opposed to Special Relativity.
Translation - French En recourant à l'interprétation la plus simple des preuves cosmologiques actuelles concernant le décalage vers le rouge galactique, l'anisotropie du fond diffus cosmologique, les sursauts de rayon gamma et de rayons X, et la distribution des quasars fournie par l'étude Sloan Digital Sky Survey de 2005, les mesures collectées par la sonde Wilkinson Microwave Anisotropy Probe de 2001 et d'autres études montrent que la Terre est au centre de l'univers ou proche du centre, et que les interprétations alternatives mettant en avant l'homogénéité et l'univers LCDM (ndt : Lambda - Cold Dark Matter, c'est-à-dire le modèle « lambda - matière noire froide ») désigne un modèle cosmologique du Big Bang paramétré par une constante cosmologique notée par la lettre grecque Λ et associée à la matière noire froide) (par exemple, "le centre est partout et n'est nulle part en raison de l'expansion de l'univers) sont contredites par les dipôles, quadripôles et octopôles observés dans le fond diffus cosmologique, la vaste zone vide autour du point d'observation, et le facteur z quantifié et uniformément concentrique du décalage vers le rouge autour du point d'observation. Des indices supplémentaires issus des expériences de Michelson-Morley et de type Sagnac réalisées entre 1881 et 1932, ainsi que des expériences interférométriques au laser et au maser effectuées après 1932, notamment la préprogrammation de type Sagnac des GPS montrent qu'un certain type d'éther pondérable existe, ce qui est en principe en accord avec la mécanique quantique mais contredit la Relativité restreinte.
English to French: Univers abritant la vie General field: Art/Literary Detailed field: Philosophy
Source text - English Sometimes people will object that in universes governed by different laws of nature, such disastrous consequences might not result from varying the values of the constants and quantities. We needn’t deny that possibility. Maybe in a universe governed by different equations, the gravitational constant G could have a greatly different value and yet life still exist. But such universes are irrelevant to the argu-ment. All we need to show is that among possible universes governed by the same equations (but having different values of the constants and quantities) as the actual universe, life-permitting universes are extraordinarily improbable. John Leslie gives the following illustration: imagine a solitary fly resting on a large, blank area of the wall. A single shot is fired, and the bullet strikes the fly. Now, even if the rest of the wall outside the blank area is covered with flies, such that a randomly fired bullet would probably hit one, nevertheless it remains highly improbable that a single, randomly fired bullet would strike the solitary fly within the large, blank area. In the same way, we need only concern ourselves with universes governed by the same equations in order to determine the probability of the existence of a
life-permitting universe.
Translation - French Quelquefois, l’on entend dire que, dans des univers gouvernés par des lois différentes de la nature, la variation des valeurs des constantes et quantités n’entraînerait pas de telles conséquences désastreuses. Cette possibilité ne peut pas être niée. Peut-être bien que dans un univers régi par des équations différentes, la constante gravitationnelle G aurait pu avoir une valeur très différente, tout en permettant à la vie d’exister. Mais de tels univers ne sont pas pertinents pour le présent argument. Tout ce qui doit être montré se limite au fait que, parmi tous les univers possibles régis par les mêmes équations (mais ayant tous des valeurs différentes pour les constantes et quantités) que celles caractérisant l’univers actuel, les univers pouvant abriter la vie sont extraordinairement improbables. John Leslie donne l’illustration suivante : imaginons une cible solitaire collée sur une grande surface blanche d’un mur. Une unique flèche est tirée, et la flèche touche la cible. Il est clair que même si le reste du mur en dehors de la surface blanche est couvert de cibles, de telle sorte qu’une flèche tirée au hasard en touche une, il demeure néanmoins hautement improbable qu’une seule flèche, tirée au hasard, atteigne la cible solitaire contenue dans la grande surface blanche. De manière similaire, il suffit de se focaliser sur les univers gouvernés par les mêmes équations pour déterminer la probabilité de l’existence d’un univers autorisant la vie.
English to French: Big Bang General field: Science Detailed field: Astronomy & Space
Source text - English Stage A is the unknown region. It contains the singularity where all the matter, energy, space, and time of the universe is contained in an infinitesimal point of infinite temperature and density. The “explosion” from which the big bang got its name is supposed to have happened in this region but no one knows what caused it or how it happened. The time scale is also beyond the reach of any scientific investigation — all descriptions of the big bang begin after it allegedly happened. While many cosmologists have tried to avoid the singularity, Professor Silk says “We can say definitely that, subject to certain reasonable assumptions, a past singularity is unavoidable.”
Stage B is the period during which physics can begin to describe what is alleged to have happened. Quantum uncertainty shrouds the initial period, but after 10-43 seconds (which is called the Planck time) subatomic particles begin to form out of energy. And then at 10-36 seconds something very startling happens — the universe suddenly undergoes a near-instantaneous “inflation“ by a thousand billion billion billion times. It appears that the big bang was not big enough — another “bang” was needed, which accelerated an unimaginable process into an unimaginably unimaginable process. The purpose of this inflationary episode is to make sure that everything is thoroughly homogenized (because today the CMBR is extraordinarily uniform and it is supposed to be a relic of this period). Once inflation is over and the temperature begins to drop, the more exotic subatomic particles, such as quarks, begin to produce the more familiar ones, such as protons and neutrons.
Translation - French L’étape A est la zone inconnue. Elle contient la singularité où toute la matière, toute l’énergie, tout l’espace et tout le temps de l’univers sont écrasés en un point infinitésimal de densité et de température infinies. « L’explosion » de laquelle le big-bang a tiré son nom se serait produite dans cette zone mais personne ne sait ce qui l’a provoquée ou comment elle s’est produite. L’échelle du temps est aussi au-delà de toute étude scientifique – toutes les descriptions du big-bang commencent après ce qui se serait produit. Alors que beaucoup de cosmologistes ont tenté d’éviter la singularité, le Professeur Silk dit : « Nous pouvons dire sans hésitation que, selon certaines hypothèses raisonnables, l’on ne peut pas éviter une singularité passée. »
L’étape B est la période où la physique peut commencer à décrire ce qui est censé avoir eu lieu. L’incertitude quantique entoure la période initiale, mais après 10-43 seconde (ce qui est appelé l’ère de Planck), des particules subatomiques commencent à se former à partir de l’énergie. Et ensuite à 10-36 seconde, quelque chose de très surprenant survient – l’univers subit soudain une « inflation » presque instantanée, qui multiplie sa taille par 1030. Il semble que le big-bang n’ait pas été assez « big » - il a fallu un autre « bang » qui a accéléré un processus inimaginable en un processus « inimaginablement » inimaginable. Cet épisode d’inflation est destiné à faire en sorte que tout soit totalement homogénéisé (car aujourd’hui le fond diffus cosmologique est extraordinairement uniforme et il est supposé être un reliquat de cette période). Quand l’inflation se termine et que la température commence à baisser, les particules subatomiques les plus exotiques, comme les quarks, commencent à produire celles plus connues telles que les protons et les neutrons.
English to French: Les becs de Darwin General field: Science Detailed field: Zoology
Source text - English One of the most widely cited pieces of evidence for evolution is the variation among finches on the Galapagos Islands off the coast of South America. The finches are small, rather dull-looking birds, whose main claim on our interest is that their beak size differs according to the habitats where they live—suggesting that they have adapted to differing conditions. Virtually every biology textbook repeats the story of Darwin’s voyage to the Galapagos as a young naturalist, and contemporary biologists have gone back there to confirm his theory.
Sure enough, one study found that during a period of drought, the average beak size among the finches actually increased slightly. Apparently the only food available in the dry period were larger, tougher seeds, so that the birds with allowed the birds to stay finches under adverse conditions.
slightly larger beaks survived better. Now, we’re talking about a change measured in tenths of a millimeter—about the thickness of a thumbnail. Yet it was hailed enthusiastically as confirmation of Darwin’s theory. As one science writer exulted, this is evolution happening “before [our] very eyes.”
But that was not the end of the story. Eventually the rains returned, restoring the original range of seeds. And what happened then? The average beak size returned to normal. In other words, the change that Darwinists were so excited about turned out to be nothing more than a cyclical fluctuation. It did not put the finches on the road to evolving into a new kind of bird; it was simply a minor adaptation that allowed the species to survive in dry weather.
Translation - French L’une des preuves de l’évolution les plus souvent citées, ce sont les variations observées chez les pinsons des Galapagos, au large de l’Amérique du Sud. Les pinsons sont de petits oiseaux qui semblent plutôt ternes et dont le principal intérêt pour nous est la taille de leurs becs qui varie en fonction de leur habitat, ce qui suggère qu’ils se sont adaptés à des conditions différentes. Pratiquement tous les livres de biologie parlent de l’histoire du voyage de Darwin aux Galapagos quand il était encore un jeune naturaliste, et des biologistes contemporains y sont retournés pour confirmer sa théorie.
Bien sûr, une étude a découvert que, pendant une période de sécheresse, la taille moyenne du bec des pinsons avait bien légèrement augmenté. Apparemment, la seule nourriture disponible pendant cette sécheresse était des graines plus grosses, plus dures, si bien que ce fait a permis aux pinsons de rester des pinsons alors que les conditions climatiques étaient défavorables.
Les pinsons avec des becs légèrement plus gros ont mieux survécu. Remarquez bien que nous parlons d’un changement qui se mesurait en dixièmes de millimètre — à peu près l’épaisseur d’un ongle. Pourtant, ce changement a été salué avec enthousiasme comme étant la confirmation de la théorie de Darwin. Comme s’en réjouissait grandement un rédacteur scientifique, c’est l’évolution qui se produit « sous [nos] yeux. »
Mais ce n’était pas la fin de l’histoire. La pluie a fini par revenir, et avec elle l’assortiment ordinaire de graines. Et que s’est-il alors passé ? La taille moyenne du bec est redevenue normale. En d’autres termes, le changement qui avait tellement enthousiasmé les darwinistes n’était rien de plus qu’une fluctuation cyclique. Cela n’a pas conduit les pinsons sur la voie d’une évolution vers une nouvelle espèce d’oiseaux ; c’était simplement une adaptation mineure qui a permis à l’espèce de survivre pendant la sécheresse.
More
Less
Translation education
PhD - ISAE-Supaero
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Mar 2018.
We are a small French company based in France specialised in
English/French translation, French audio transcription, and Cambodian/French-English translation. Our team of translators include me and my wife. But we have quite a special and original way of working: as a matter of fact, we work in a close relationship with a
network of freelance specialized translators and brilliant high-level French-speaking scientists who are leading authorities in their respective fields. They form the team of linguistic and scientific experts on whom we are relying, which guarantees that our translation is always accurate and relevant.
I have more than 18 years of experience in
translation. Since 2000, I have translated from English to French over 900 articles and 9 multi-hundred pages books.
Our translation competences are mainly in the technical and scientific fields,
but also in law, economics, business, politics :
– Science, engineering, and technology: aeronautics,
telecommunications, electronics, embedded electronics, computers, computer
science, robotics, signal processing, artificial intelligence, information
sciences, evolutionary sciences, radio propagation, radars, satellite navigation
; astronomy, cosmology, theoretical physics, nuclear physics, geology, biology,
genetics, psychology, chimistry, linguistics, semiotics, paleontology,
anthropology, etc.
– Moral, economic and political sciences : literature,
philosophy, analytical philosophy, economics, politics, business, finance,
management, Law, metaphysics, theology, etc.
See my web site: https://satelight468479774.wordpress.com/.