This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, MT post-editing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Finance (general)
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: How down-at-heel Lisbon became the new capital of cool General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - English In Lisbon people keep telling me about the surfing. It’s great. The beaches are 20 minutes from the beautiful, historic and lively centre of Lisbon. You get the best of everything: Bondi meets old Europe. I hear this from Patrick, a Kentuckian whose digital marketing business was formerly based in Costa Rica and at another time in Bali; from Matthieu, a French life coach; and from Tariq, a British property specialist. I hear it from the Yorkshire-raised, London-based Rohan Silva, whom the British press likes to describe as a “tech scenester” or “techpreneur”, and from João Vasconcelos, Portugal’s suave secretary of state for industry.
Until recently, most of the news coming out of Portugal was of what Vasconcelos calls “the worst crisis in 100 years”, with stories of professionals sleeping in their cars because they’d been evicted from their homes. On my last visit, for the architecture triennale in 2013, an event full of ingenious low-cost ideas for reviving empty spaces and struggling businesses, Lisbon felt like a city on its knees. Now, according to one of the 2013 triennale’s organisers, Mariana Pestana, “there’s a psychological improvement. People are starting to dream again, they’re starting to consume again.” Economic change is “no longer something that happens to us. There is some control.” There are also early outbreaks of the complaints that come with urban success, rising property prices and loss of character.
Translation - Portuguese Em Lisboa, as pessoas insistem em falar-me do surf. É ótimo. As praias estão a 20 minutos do belo e animado centro histórico de Lisboa. Obtém-se o melhor de tudo: Bondi cruza-se com a velha Europa. Eu ouvi isto de Patrick, um Kentuckian cujo negócio de marketing digital era anteriormente baseado na Costa Rica e em outro momento em Bali; de Matthieu, um orientador motivacional francês; E de Tariq, um especialista em imobiliária britânico. Ouvi de Rohan Silva, de Yorkshire, que reside em Londres, a quem a imprensa britânica gosta de descrever como "tecnólogo" e de João Vasconcelos, o carismático secretário de Estado da indústria.
Até recentemente, a maior parte das notícias sobre Portugal era do que Vasconcelos chama "a maior crise em 100 anos", com histórias de empregados a dormir nos seus carros, porque tinham sido expulsos das suas casas. Na minha última visita, para a trienal de arquitetura em 2013, um evento cheio de ideias engenhosas de baixo custo para dinamizar espaços vazios e negócios em dificuldades, Lisboa sentiu-se como uma cidade prostrada. Agora, de acordo com uma das organizadoras da trienal de 2013, Mariana Pestana, "há uma melhoria psicológica. As pessoas começam a sonhar de novo, elas voltaram a consumir." A mudança económica" já não é algo que acontece por acaso. Há algum controlo." Surgem os primeiros surtos de queixas que sucedem do sucesso urbano, o aumento dos preços dos imóveis e a perda de caráter.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jul 2018.